Английский - русский
Перевод слова Generally
Вариант перевода Обычно

Примеры в контексте "Generally - Обычно"

Примеры: Generally - Обычно
Unemployment is also generally higher among internally displaced persons. Кроме того, среди внутренне перемещенных лиц обычно выше показатели безработицы[478].
In planning and providing capacity-building support, United Nations organizations generally take a country-driven approach. При планировании и оказании поддержки в укреплении потенциала организации системы Организации Объединенных Наций обычно используют подход, учитывающий потребности стран.
Headquarters duty stations generally had the resources required to provide adequate medical services. Места службы, где расположены штаб-квартиры, обычно обладают ресурсами, необходимыми для обеспечения надлежащего медицинского обслуживания.
Governments whose armed forces recruited children generally had little capacity to act. Правительства стран, в которых вооруженные силы вербуют детей, обычно имеют мало возможностей противодействовать этому явлению.
The treaties generally give States discretion regarding the modalities for regulating and adjudicating non-State abuses. В договорах обычно предусматриваются дискреционные полномочия государств применительно к механизмам регулирования и вынесения решений в отношении злоупотреблений со стороны негосударственных субъектов.
Action to increase accessibility to schools generally involved building and renovating public schools. Что касается повышения доступности школы, то обычно усилия были направлены на строительство и восстановление государственных школ.
Controlling dust levels generally reduces metal emissions too. В результате уменьшения выбросов пыли обычно уменьшаются также и уровни выбросов тяжелых металлов.
These committees generally serve to provide guidance on oversight arrangements and coverage. На эти комитеты обычно возлагается руководство по вопросам организации надзора и обеспечение его надлежащего охвата.
This is especially true for Member States generally lacking in administrative capacity. Сказанное особенно справедливо в отношении тех государств-членов, которые обычно не обладают необходимым административным потенциалом.
These smaller efforts focused on specific traffic offenses generally associated with aggressive driving. Эти менее крупные мероприятия фокусировались на конкретных нарушениях правил дорожного движения, обычно связанных с агрессивным вождением.
Elaborate rituals are generally associated with the act. В связи с этим в ходе операции обычно также выполняются сложные ритуальные действия.
Members are volunteers who generally lack legal qualifications. Их членами являются добровольцы, у которых обычно нет юридического образования.
UNU networks generally comprise both institutions and individual scholars and scientists. Сети УООН обычно состоят как из институтов, так и из отдельных ученых и научных работников.
Retired judges generally conduct these hearings. Такие слушания обычно проводят вышедшие в отставку судьи.
Rates generally include mandatory insurance and unlimited mileage. Тарифы обычно включают обязательную страховку и неограниченное расстояние в милях.
Larger sharks generally move longer distances than smaller ones. Крупные акулы обычно перемещаются на большие расстояния, по сравнению с мелкими.
People generally eat 5 times a day. Люди обычно принимают пищу от одного до пяти раз в день.
Fabrics could generally be washed and used again. Размагниченные дискеты, обычно, могут быть переформатированы и использованы заново.
But that generally happens well before they shower together. Но обычно это происходит до того, как они принимают душ вместе.
These products are also generally more worker-friendly and easier to handle. Кроме того, обычно эти продукты более удобны для работников и с ними легче работать.
UNICEF generally reimburses the actual expenses already incurred. ЮНИСЕФ обычно возмещает фактические расходы, которые уже были понесены.
The best minds in the best institutions generally get it wrong. Самые лучшие умы в самых лучших организациях обычно ошибаются, говоря о будущем.
This disadvantage is generally largest in Eastern European countries. Обычно наибольшее различие в таких показателях отмечается в странах Восточной Европы.
Investment costs for retrofit generally exceed those for new plants. Инвестиционные затраты, связанные с переоборудованием, обычно превышают расходы на новые установки.
Rural women generally lack those advantages and therefore tend to be marginalized in acquiring technology. Сельские женщины обычно не имеют таких преимуществ и поэтому при получении технологии оказываются, как правило, на заднем плане.