Английский - русский
Перевод слова Generally
Вариант перевода В целом

Примеры в контексте "Generally - В целом"

Примеры: Generally - В целом
Critical reaction to the album were generally favorable, though some reviewers condemned it for its attempt to harness the urban market. Реакция критики на альбом была в целом благоприятной, хотя некоторые обозреватели осудили его за попытку использовать явные маркетинговые ходы.
The film received generally positive reviews, from golf fans and non fans of the sport alike. Фильм получил в целом положительные отзывы как от любителей гольфа, так и от остальных.
Philip is idealistic, which is generally commendable, but occasionally awkward. Филип идеалист, что, в целом, похвально, но временами неудобно.
With the rise of the business corporation, large family firms have generally disappeared. С появлением бизнес-корпораций крупные семейные фирмы, в целом, исчезли.
In any case, the EU has generally contributed constructively to all major rounds of global trade liberalization. В любом случае, ЕС в целом сделал конструктивный вклад во все основные этапы мировой торговой либерализации.
That is true in the West generally, as shown by the United Kingdom's parliamentary vote against participating in any intervention. Это верно и для Запада в целом, что подтверждается парламентским голосованием в Соединенном Королевстве против участия в любых вмешательствах.
Sigma proved to be generally successful on three competent charts hosted by Billboard. Sigma в целом успешно пребывал в трёх чартах, составляемых Billboard.
The album debuted at number 66 on the Canadian Albums Chart, and was generally well received by fans. Альбом дебютировал под номером 66 в чарте Canadian Albums Chart, и был в целом хорошо принят фанатами.
His successors generally did the same. Контрагенты в целом отвечали ему тем же.
Voting on 30 August proceeded in a generally peaceful atmosphere with high voter turnout. В целом, голосование прошло в относительно спокойной обстановке при средней явке избирателей.
Massachusetts authorities were sympathetic to the Parliamentary cause and had generally positive relationships with the governments of the English Commonwealth and the Protectorate of Oliver Cromwell. Власти Массачусетса сочувствовали парламенту делу и имели в целом позитивные отношения с правителем Английского Содружества и лордом-протектором Оливером Кромвелем.
First, the record-keeping in police stations appears generally conscientious. Во-первых, в полиции в целом добросовестно ведется учет.
The Ad Hoc Committee may wish to consider whether the provisions of this subparagraph should apply to persons with disabilities generally. Специальный комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, должны ли положения настоящего подпункта распространяться на инвалидов в целом.
Effectiveness - UNCDF microfinance and local governance projects are generally aligned with corporate policy and strategy. Эффективность. Проекты ФКРООН в области микрофинансирования и местного самоуправления в целом соответствуют его корпоративной политике и стратегии.
The information received from countries was generally of a high quality, and country replies were fairly well documented. От стран в целом была получена высококачественная информация, при этом национальные ответы были достаточно хорошо документированы.
Although both sides generally respected the ceasefire and the military status quo, there were frequent minor incidents. Хотя обе стороны в целом соблюдали прекращение огня и военный статус-кво, незначительные инциденты отмечались часто.
Developing countries generally welcomed the HIPC initiative but felt it could be widened to include more countries by reducing the high, arbitrary eligibility criteria. В целом развивающиеся страны приветствовали инициативу БСКЗ, однако считали, что ее можно было бы расширить, включив большее число стран благодаря сокращению завышенных, произвольных критериев отбора.
The situation in the demilitarized zone during the period remained generally calm. Обстановка в демилитаризованной зоне в течение рассматриваемого периода оставалось в целом спокойной.
Partnerships are important for the provision of services generally and were recognized as such at the World Summit for Social Development. Партнерские отношения имеют большое значение для обслуживания в целом, что было признано на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
The international community generally has increasingly paid attention to this issue. Международное сообщество в целом уделяет все больше внимания этому вопросу.
I'd say it's... generally just hard being in the army. Я хочу сказать, это... в целом просто тяжело быть в армии.
The Bantustans were generally poor, with few local employment opportunities. Бантустаны были в целом бедны и имели мало рабочих мест.
The river has generally low levels of pollution. В целом река имеет низкий уровень загрязнения.
So, you were saying generally you found the post... Итак, вы говорили что в целом вы находите должность...
And generally, make him feel bad. И в целом, чтоб все было плохим.