Английский - русский
Перевод слова Generally
Вариант перевода В целом

Примеры в контексте "Generally - В целом"

Примеры: Generally - В целом
The sanctions on timber are generally effective. В целом режим санкций на экспорт древесины обеспечивается эффективно.
This was a characteristic of emerging markets generally. Аналогичным образом отреагировали на ситуацию и формирующиеся рынки в целом.
Quality and reliability issues had generally been resolved and worldwide use was growing inevitably. Проблемы качества и надежности в целом уже решены, и использование ФОСС во всем мире будет неизбежно расширяться.
Young people are generally ambivalent about the legal drinking age. В целом молодые люди не высказывают определенного мнения в отношении законного возраста начала потребления спиртных напитков.
The same goes for the social welfare State generally, and environmental protection. То же самое справедливо и в отношении государства социального благосостояния в целом, а также охраны окружающей среды.
Employees are generally properly protected against arbitrary dismissal. В целом, наемные работники надлежащим образом защищены от необоснованного увольнения.
Countries should assist fragile democracies in building sustainable economies while generally promoting democratic values. Странам следует оказывать помощь «хрупким демократиям» в налаживании устойчивой экономической деятельности, способствуя в целом укреплению демократических ценностей.
Interest rates generally fell in 2004, although they remained relatively high in some countries. Процентные ставки в целом в 2004 году снизились, хотя и оставались в некоторых странах на относительно высоком уровне.
State authorities have provided OHCHR-Nepal with generally good cooperation. В целом же государственные власти хорошо сотрудничали с Непальским отделением УВКПЧ.
All this went on generally unnoticed by the world media. Все это происходило, в целом оставаясь незамеченным со стороны мировых средств массовой информации.
While the relief effort faced serious challenges, it was regarded as generally successful. Хотя на пути осуществления усилий по оказанию помощи возникали серьезные проблемы, она оценивается как в целом успешная.
Articles 1 through 3 provide background and define conciliation generally and its international application specifically. В статьях 1-3 устанавливаются рамки применения и содержатся определения согласительной процедуры в целом и ее международного характера в частности.
The invention generally relates to space navigation and geodesy. Изобретение относится, в целом, к области космической навигации и геодезии.
The issues reviewed at headquarters and regional audits found controls to be generally adequate. Проверка механизмов контроля в ходе ревизий штаб-квартиры и региональных отделений показала, что они являются в целом адекватными.
Administrative activities were generally well-managed, except at one sub-office. Управление административной деятельностью в целом осуществлялось удовлетворительно, за исключением одного местного отделения.
So, she started eating more and her health generally improved. Итак, она стала лучше питаться, и состояние её здоровья в целом улучшилось.
Despite generally good press, the game was a financial disappointment. Несмотря на в целом хороший приём игровой прессы, игра стала финансовым провалом.
"Libertine" was generally well received by contemporary media. «Libertine» в целом была хорошо принята современными средствами массовой информации.
Relations with other nations are generally positive. У Филиппин, в целом, отношения с другими странами хорошие.
Western and eastern Bosnia were generally quiet. Обстановка в западной и восточной Боснии была в целом спокойной.
His delegation generally could accept the prohibitive countermeasures listed in draft article 14. В целом его делегация могла бы согласиться с запрещенными контрмерами, перечисленными в проекте статьи 14.
Lastly, the industrialized countries had performed well, generally reducing fiscal imbalances. Наконец, хороших экономических результатов добились промышленно развитые страны, которые в целом сократили дефицит бюджета.
My delegation generally endorses these recommendations. Моя делегация в целом согласна с этими рекомендациями.
The policy environment of the railway administrations has generally not been conducive to market-oriented management. Нормативные условия, в которых осуществляет свою деятельность администрация железных дорог, в целом не содействуют применению рыночных принципов управления.
Delegations were generally pleased with UNICEF efforts in ICPD follow-up. Делегации в целом выразили удовлетворение по поводу тех усилий, которые ЮНИСЕФ предпринимает в рамках последующей деятельности по итогам МКНР.