Английский - русский
Перевод слова Generally
Вариант перевода В целом

Примеры в контексте "Generally - В целом"

Примеры: Generally - В целом
Albanian judges and prosecutors generally respected procedural deadlines, and defendants and their counsel were particularly sensitive to detention deadlines. Албанские судьи и прокуроры в целом соблюдают предусмотренные процедурой предельные сроки, а обвиняемые и их адвокаты пристально следят за соблюдением установленных сроков содержания под стражей.
They are in constant motion and their locations, although generally known, cannot be precisely pinpointed. Они находятся в постоянном движении, и хотя места их дислокации в целом известны, указать их точные координаты невозможно.
It was generally observed in interviews with centres, their instructors, employers and trainees that the Trainmar Methodology is rigid. В ходе собеседований сотрудники центров, преподаватели, работодатели и слушатели в целом указывали на негибкость методологии "Трейнмар".
The strategies generally fall into three categories: mergers, joint ventures and protective tariffs. В целом эти стратегии подразделяются на три категории: слияния, совместные предприятия и протекционистские тарифы.
The experts generally viewed guarantee programmes in a very negative light because many had failed and few were sustainable. В целом эксперты дали весьма негативную оценку программам предоставления гарантий, поскольку многие из них оказались неудачными и лишь некоторые - устойчивыми.
It is generally believed that technology development plays an important role in economic competitiveness. В целом считается, что важную роль в обеспечении конкурентоспособности экономики играет технологическое развитие.
It can be generally stated that developing countries stand to gain significantly from transition to an electronic environment. В целом можно сказать, что развивающиеся страны могут значительно выиграть от перехода на электронную среду.
The overall situation in Kosovo during the month of May remained generally stable, with only a few incidents reported. Общая ситуация в Косово в течение мая оставалась в целом стабильной, поступило лишь несколько сообщений об инцидентах.
Consistency in reporting has generally been high, although there are subregional variations. В целом государства представляли доклады регулярно, хотя по некоторым субрегионам были отклонения.
Economists are generally not in agreement as to the applicability of the concept of competitiveness to a country. В целом у экономистов нет общего мнения относительно возможности использования понятия "конкурентоспособность" применительно к стране.
A generally positive answer can nevertheless be given. Тем не менее можно дать в целом положительный ответ.
The instigation to commit offences, generally speaking, is a crime stated in art. 25, 27 and 29 of the Criminal Code. Подстрекательство к совершению правонарушений в целом является преступлением согласно статьям 25, 27 и 29 Уголовного кодекса.
Nevertheless, despite the generally positive situation, violations of the agreed security regime continued. Несмотря на в целом позитивное развитие событий, нарушения согласованного режима безопасности продолжались.
Of course, there have been countless violations, but borders have generally been respected. Ясно, что неоднократно имели место случаи его нарушений, однако в целом границы не нарушаются.
The armed forces of Bosnia and Herzegovina have been carrying out training activities generally in compliance with the Dayton Peace Agreement. Вооруженные силы Боснии и Герцеговины проводили учебную работу в целом в соответствии с Дейтонским мирным соглашением.
Complicity in the perpetration of crimes, generally speaking, is governed by articles 219 to 221 of the said Code. Соучастие в совершении преступлений в целом регулируется статьями 219 - 221 указанного Кодекса.
The situation in and around Kabul is generally calm. Положение в Кабуле и его окрестностях остается в целом спокойным.
The claim can be generally divided into five types of damages. В целом охватываемые претензией убытки можно подразделить на пять категорий.
Conditions in police cells and prisons have generally improved during the period under review. В течение рассматриваемого периода условия содержания в полицейских камерах и тюрьмах в целом улучшились.
The exception to this generally positive picture is timeliness of documentation. С этими в целом благоприятными оценками контрастируют оценки своевременности представления документации.
The UNIFIL area of operation has been generally calm, with low incident and tension levels recorded since my previous report. Обстановка в районе операций ВСООНЛ в целом оставалась спокойной, причем с момента опубликования моего предыдущего доклада было отмечено уменьшение числа инцидентов и понижение уровня напряженности.
The ceasefire has continued to hold generally along the entire length of the former confrontation line. В целом поддерживался режим прекращения огня на всей протяженности бывшей линии противостояния.
While generally lower in recent years, unemployment rates have remained mainly above levels prevailing before 1975. Хотя в целом в последние годы показатели роста безработицы были низкими, они по-прежнему остаются в основном выше тех уровней, которые преобладали до 1975 года.
Price premiums are generally difficult to achieve. В целом трудно добиться надбавки к цене.
Limits on the growth of government spending were established and, generally, observed. Были установлены и в целом соблюдаются ограничения на рост государственных расходов.