Английский - русский
Перевод слова Generally
Вариант перевода В целом

Примеры в контексте "Generally - В целом"

Примеры: Generally - В целом
My delegation is studying the two reports, but generally we believe that the ideas and recommendations expressed in them need more digestion and consultation before any substantive decisions are made. Моя делегация занимается сейчас изучением этих двух докладов, однако в целом мы считаем, что содержащиеся в них идеи и рекомендации нуждаются в дальнейшей доработке и консультациях, прежде чем по ним будут приняты какие-либо важные решения.
The specific identification, generally required, is transposed from the individual items to an aggregate, which in turn has to be specifically identified. Конкретная идентификация, которая требуется в целом, транспонируется от отдельных предметов к единому целому, которое в свою очередь должно быть конкретно идентифицировано.
Third, the security agreement generally regulates the relationship between the debtor as grantor of the security right in the encumbered assets and the secured creditor. В-третьих, соглашение об обеспечении в целом регулирует взаимоотношения между должником как лицом, передавшим обеспечительное право в обремененных активах, и обеспеченным кредитором.
On 20 June 2008, a ceasefire was declared, and despite some infractions on both sides, it has generally held. 20 июня 2008 года было объявлено о прекращении огня, которое, несмотря на некоторые нарушения с обеих сторон, в целом соблюдалось.
The report was generally well received by most of the organizations in the United Nations system and, where appropriate, the recommendations were endorsed. Доклад ОИГ получил в целом позитивную оценку, а его рекомендации были в соответствующих случаях приняты к исполнению.
We are encouraged by the generally positive responses to our proposal which we hope will lead to an early consensus on an adequate course of action. Нас воодушевляют позитивные в целом отклики на наше предложение, которое, как мы надеемся, подведет нас к скорейшему консенсусу относительно надлежащего курса действий.
Among the MA findings, the certainty of the global findings is generally relatively high. Согласно выводам программы ОЭ, глобальные выводы в целом обоснованы хорошо; уровень неопределенности для них низок.
It is very easy to use; generally, it will guide you through each step of the installation process in a linear fashion. Она весьма проста в использовании; в целом, она последовательно проведет вас через все этапы установки.
About half of the album is instrumental, and the vocal tracks generally stray from the clear hooks and melodies that usually define U2's work. Около половины альбома инструментальная, а вокальные треки в целом отличаются от характерных приёмов и мелодий, которые обычно ассоциируют с работами U2.
Although he was generally loyal to his first cousin Edward II during the times of baronial rebellion, he eventually supported the coup of Isabella and Mortimer. Хотя он в целом оставался верен своему двоюродному брату Эдуарду II во время баронского восстания, в конце концов он поддержал переворот Изабеллы и Мортимера.
Aesthetic philosophers generally reject claims that suspension of disbelief accurately characterizes the relationship between people and "fictions." Эстетические философы в целом отвергают утверждение, что приостановка неверия точно характеризует отношения между людьми и «вымыслом».
While someone named Lei Feng may have existed, scholars generally believe the person depicted in the campaign was almost certainly a fabrication. В то время как некто по имени Лэй Фэн, возможно, существовал, ученые в целом считают, что человек, изображённый в кампании, почти наверняка является фабрикацией.
The Local Government Act 1972 sought generally to unite conurbations within a single county, while retaining the historic county boundaries as far as was practicable. Закон о местном самоуправлении 1972 года стремился в целом объединить поселения в пределах одного графства, сохранив при этом исторические границы графства, насколько это было практически возможно.
There are a number of issues over which the United States and Europe generally disagree. Здесь выявилась линия противоречий между США и Европой в целом.
General director of OJSC "UMPO" Yuriy Pustovgarov briefly told about the features of work of aviation engines and prospects of development of the enterprise generally. Генеральный директор ОАО "УМПО" Юрий Пустовгаров вкратце рассказал об особенностях работы авиадвигателей и перспективах развития предприятия в целом.
She took on a few modelling assignments, but generally disliked the career as she found "no scope for creativity". Она приняла несколько предложений моделирования, но, в целом, не была в восторге, поскольку обнаружила, что «не имеет возможности для творчества».
Many critics condemned his repeated depictions of female nudity as indecent, although his portraits of male nudes were generally well received. Многие критики осуждали его неоднократные изображения женской наготы, хотя его портреты мужской наготы были в целом хорошо приняты.
Microscopes, whose focal lengths are generally shorter, do not tend to suffer from this effect. Микроскопы, фокусные расстояния линз которых в целом гораздо меньше не страдают от этого эффекта.
The Dene were generally a mild and peaceful people, however, they were in a state of conflict with the Inuit. Чайпеваи были в целом мягкими и дружелюбными людьми, однако у них был постоянный конфликт с инуитами (эскимосами).
Lo's debut album, Queen of the Clouds, was released on 24 September 2014 to generally positive reviews. Дебютный альбом Ло, Queen of the Clouds, был выпущен 24 сентября 2014 года, который имел в целом положительные отзывы.
The Legislative Guide discusses a number of issues relating to the appointment and role of the insolvency representative and recommendations 115-125 would generally apply in the group context. В Руководстве для законодательных органов рассмотрен целый ряд вопросов, связанных с назначением и функциями управляющего в деле о несостоятельности, и посвященные этой теме рекомендации 115-125 в целом применимы и в контексте предпринимательских групп.
The overall security situation was generally stable, with a few instances of violence linked to the elections in the middle of the year. В целом обстановка в стране оставалась стабильной, хотя и наблюдались отдельные вспышки насилия в связи с прошедшими в середине года выборами.
With 3D, it scored similar to but generally behind a single Voodoo2 in Direct3D, and was slower than NVIDIA Riva TNT and S3 Savage 3D. В Direct3D G200 в целом показывал паритет с Voodoo2 и был медленнее, чем NVIDIA Riva TNT и S3 Savage 3D.
As of 2019, the spacecraft is still in generally good condition, and is projected to have enough propellant to maintain its orbit until 2024. Состояние космического аппарата в целом оценивается как хорошее, на борту у него достаточно топлива для поддержания орбиты до 2024 года.
SpaceWire's modulation and data formats generally follow the data strobe encoding - differential ended signaling (DS-DE) part of the IEEE Std 1355-1995. Модуляция и представление данных в SpaceWire в целом похоже на кодирование передаваемых данных - части стандартов IEEE 1355-1995, описывающей дифференциальную передачу сигналов (DS-DE).