Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, the Ministry has also established a special budget line for family. Кроме того, министерство создало также специальную бюджетную статью для семьи.
Furthermore, the institutions of global economic governance are facing new challenges. Кроме того, перед международными экономическими механизмами возникли новые трудности.
Furthermore, there is an increasing risk of terrorists acquiring nuclear material and technology. Кроме того, возрастает угроза приобретения террористами ядерных материалов и технологий.
Furthermore, UNIDO was strengthening its function as a global forum for the least developed countries. Кроме того, укрепляется позиция ЮНИДО как глобального форума для наименее развитых стран.
Furthermore, there is the possibility of hearing a witness by means of a videoconference. Кроме того, показания свидетелей могут заслушиваться по видеоконференционной связи.
Furthermore, they have agreed on a methodology for the evaluation and prioritization of projects along the selected routes. Кроме того, они согласовали методологию оценки и установления очередности проектов вдоль выбранных маршрутов.
Furthermore, updating the trade rules will contribute to ensuring a more level playing field. Кроме того, обновление правил торговли позволит обеспечить более справедливые условия игры.
Furthermore, an appropriate environmental strategy is required to ensure the sustainability of development. Кроме того, для обеспечения устойчивости развития необходима соответствующая экологическая стратегия.
Furthermore, cooperation with other states is also pursued to strengthen the exchange of information procedures. Кроме того, сотрудничество с другими государствами позволяет повышать эффективность процедур обмена информацией.
Furthermore the EU has developed databases with a view to prevent unwanted persons to enter the Member states. Кроме того, ЕС разработал базы данных по предотвращению въезда в государства-члены нежелательных лиц.
Furthermore, the introduction of ICTs needs to be accompanied by extensive capacity building. Кроме того, внедрение ИКТ должно дополняться интенсивной подготовкой кадров.
Furthermore, research is defined as a basic prerequisite for the overall development of the State. Кроме того, исследования считаются одной из основных предпосылок общего развития государства.
Furthermore, there is a potential for developing new types of statistics. Кроме того, появилась возможность разработки новых видов статистики.
Furthermore, the research community must accept that it has no automatic right of access. Кроме того, исследовательское сообщество должно признать факт отсутствия автоматического права доступа.
Furthermore, in case of accidents, all possible measures should be taken to limit such consequences. Кроме того, в случае аварий принимаются все возможные меры по ограничению их последствий.
Furthermore, there are concerns about the scope for the discriminatory use of such measures. Кроме того, высказывается обеспокоенность по поводу возможности дискриминационного использования таких мер.
Furthermore, the knowledge gap of practitioners is increased by the absence of a continuous education system. Кроме того, зазор в знаниях практических работников увеличивается из-за отсутствия непрерывной системы образования.
Furthermore, the Mission is in the process of establishing a reserve stock of fuel in some selected locations. Кроме того, Миссия создает резервные запасы топлива на отдельных объектах.
Furthermore, Jordan gives special attention to the activities of the Council. Кроме того, она уделяет особое внимание деятельности Совета.
Furthermore, the country systematically provides all the necessary information in response to requests of the Council's special procedures. Кроме того, страна систематически представляет всю необходимую информацию для удовлетворения просьб специальных процедур Совета.
Furthermore, we are pleased that it has been agreed to make the outcome document of the conference intergovernmental. Кроме того, мы с удовлетворением отмечаем достигнутую договоренность сделать итоговый документ конференции межправительственным.
Furthermore, most experts see a direct link between the information sovereignty of States and matters of national security. Кроме того, большинство экспертов напрямую связывают информационный суверенитет государства с вопросами национальной безопасности.
Furthermore, attention was drawn to the implementation of resolution 61/105 in relation to the Area. Кроме того, обращалось внимание на осуществление положений резолюции 61/105 применительно к Району.
Furthermore, a number of national action plans have been developed. Кроме того, разработан целый ряд национальных планов действий.
Furthermore, the project on developing a framework for dealing with suspect vendors was moving forward. Кроме того, осуществляется проект разработки механизма отношений с поставщиками с сомнительной репутацией.