Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, it addresses the Committee's recommendations with respect to the Netherlands' seventeenth and eighteenth periodic reports. Кроме того, в нем содержится информация, касающаяся рекомендаций Комитета по семнадцатому и восемнадцатому периодическим докладам Нидерландов.
Furthermore, St Maarten is bound by the Convention concerning Freedom of Association and Protection of the Right to Organise. Кроме того, Синт-Мартен является участником Конвенции о свободе объединений и защите права объединяться в профсоюзы.
Furthermore, passages had been built in industrialized zones to allow them to bypass certain obstacles like motorways and gas pipelines. Кроме того, в промышленных зонах были организованы проходы, позволяющие им обойти некоторые препятствия, такие как автомагистрали или газопроводы.
Furthermore, the recommendations of the Waitangi Tribunal were not binding, given that that body acted solely as a commission of inquiry. Кроме того, требования трибунала Вайтанги не имеют обязательной силы, так как этот орган действовал лишь как комиссия по расследованию.
Furthermore, the Government should take measures to tackle the demolition of Roma camps by some local groups. Кроме того, правительству следует принять меры по решению проблемы сноса лагерей рома некоторыми местными группами.
Furthermore, many were present at the Council session, and female diplomats had been assigned to join the Mission in Geneva. Кроме того, многие женщины присутствовали на сессии Совета, а женщины-дипломаты были назначены в состав Представительства страны в Женеве.
Furthermore, the Council decided to keep under review the consideration of the situation of human rights in Eritrea until its twenty-first session. Кроме того, Совет постановил продолжить рассмотрение положения в области прав человека в Эритрее до своей двадцать первой сессии.
Furthermore, among the proposals being considered in the constitution review process is one on birth registration. Кроме того, вопросу о регистрации рождений посвящено одно из предложений, рассматриваемых в ходе процесса пересмотра Конституции.
Furthermore, to ensure that this initiative is sustainable, these methods have been included in the programme cost structure for 2013. Кроме того, для придания этой инициативе более устойчивого характера указанные методы контрацепции были учтены в структуре расходов на программы в 2013 году.
Furthermore, the treatment of detained persons is monitored by the ombudsman. Кроме того, обращение с задержанными лицами находится под контролем Омбудсмена.
Furthermore, security sector reform has made law enforcement more professional. Кроме того, благодаря реформе сектора безопасности удалось повысить профессиональный уровень сил правопорядка.
Furthermore, the authorities have shut down independent media outlets and newspapers. Кроме того, власти закрывали независимые средства массовой информации и газеты.
Furthermore, the Act is being used in conjunction with other laws, of which the Special Rapporteur recommends the concurrent amendment. Кроме того, этот Закон используется в сочетании с другими законами, в которые Специальный докладчик рекомендует внести поправки.
Furthermore, the 1908 Unlawful Associations Act authorizes the President to declare, at his discretion, any organization to be unlawful. Кроме того, Закон о незаконных ассоциациях 1908 года позволяет Президенту объявить, по своему усмотрению, любую организацию незаконной.
Furthermore, sufficient time should be given to Parliament to properly consider the draft legislation. Кроме того, парламенту необходимо предоставить достаточно времени для надлежащего изучения проекта законодательства.
Furthermore, with the development of new technologies, the Internet has been used as an instrument for the dissemination of ideas. Кроме того, по мере развития новых технологий Интернет стал использоваться в качестве инструмента идеологического воздействия.
Furthermore, similar laws are reported to be envisaged in other regions and at the federal level. Кроме того, сообщается, что принятие аналогичных законов предусмотрено и в других регионах, а также на федеральном уровне.
Furthermore, as stated previously, organizers of peaceful assemblies should never be held liable for the unlawful behaviour of others. Кроме того, как указывалось ранее, организаторы мирных собраний никогда не должны считаться ответственными за противозаконное поведение других.
Furthermore, Tongan legislation does not discriminate against disabled persons. Кроме того, законодательство страны никак не дискриминирует инвалидов.
Furthermore, it encouraged Tonga to ensure that its labour code is actually enacted. Кроме того, она призвала Тонгу обеспечить вступление в силу трудового кодекса.
Furthermore, the Megalodon probably born here, making this an essential point for him to return. Кроме того, мегалодон, вероятно, родился здесь, делая это существенной причиной своего возвращения.
Furthermore, it is not affected. Кроме того, это не влияет.
Furthermore, you don't look like a scout to me. Кроме того, ты совсем не похож на разведчика.
Furthermore, many administrative bodies and local governments can be dealt with through OZ. Кроме того, через Оз можно работать с множеством административных и местных органов власти.
Furthermore, the Committee conducted its work through written procedures. Кроме того, Комитет вел свою работу посредством письменных процедур.