Furthermore, HFC-containing metered-dose inhalers were not produced locally. |
Кроме того, содержащие ГФУ дозированные ингаляторы на местном уровне не производились. |
Furthermore, twinning and partnerships between regions is to be encouraged whenever possible. |
Кроме того, надлежит, по мере возможности, поощрять налаживание двусторонних связей и партнерских отношений между регионами. |
Furthermore, the review identified non-compliance with reporting requirements and good practice. |
Кроме того, проведенный обзор выявил случаи несоблюдения требований о предоставлении докладов и неприменения передовых методов. |
Furthermore, the outcome document sets detailed goals for children. |
Кроме того, в итоговом документе подробно изложены цели в интересах детей. |
Furthermore, policies of adaptation and mitigation are only palliative measures. |
Кроме того, стратегии адаптации к последствиям и их смягчения являются лишь половинчатыми мерами. |
Furthermore, cost barriers hinder access to first- and second-line antiretroviral drugs. |
Кроме того, финансовые барьеры служат препятствием на пути обеспечения доступа к антиретровирусным препаратам первой и второй линий. |
Furthermore, the projects allowed for analysing how the above instruments work in practice. |
Кроме того, проекты позволяют провести анализ того, каким образом упомянутые выше инструменты применяются на практике. |
Furthermore, it is unclear whether he was formally charged. |
Кроме того, неизвестно, были ли ему предъявлены какие-либо официальные обвинения. |
Furthermore, adaptation to climate change is another important response. |
Кроме того, еще одной важной мерой являются меры адаптации к изменению климата. |
Furthermore, education and health must include a gender perspective. |
Кроме того, системы образования и здравоохранения должны быть организованы с учетом гендерных аспектов. |
Furthermore, projects with environmental objectives and pro-poor development impacts are favoured. |
Кроме того, предпочтение отдается проектам, которые преследуют природоохранные цели или предусматривают содействие развитию в интересах малоимущих. |
Furthermore, it will embolden extremists in the region and beyond. |
Кроме того, это подстегнет экстремистов, причем как в регионе, так и за его пределами. |
Furthermore, those judges are competent to hear extradition proceedings. |
Кроме того, эти судьи полномочны проводить слушания по вопросу об экстрадиции. |
Furthermore, staff actively participated as members of several inter-agency working groups advancing UNDG initiatives for simplification and harmonization. |
Кроме того, сотрудники принимали активное участие в этой деятельности в качестве членов нескольких межучрежденческих рабочих групп, продвигающих инициативы ГООНВР в области упрощения и согласования. |
Furthermore, relevant links leading to closely related information have been incorporated. |
Кроме того, были включены соответствующие ссылки, позволяющие получать доступ к близкой по теме информации. |
Furthermore, developing and transition economies have increased their commercial presence abroad. |
Кроме того, развивающиеся страны и страны с переходной экономикой расширили свое коммерческое присутствие за рубежом. |
Furthermore, UNCTAD could contribute to negotiation processes through meetings and events that allowed forward-looking debate. |
Кроме того, ЮНКТАД могла бы содействовать процессам переговоров на основе совещаний и мероприятий, открывающих возможность обсуждений с прицелом на перспективу. |
Furthermore, some researchers requiring access to microdata will work within government-funded agencies and institutions. |
Кроме того, некоторые исследователи, нуждающиеся в доступе к микроданным, действуют в агентствах и учреждениях, финансируемых правительствами. |
Furthermore, capture of wastewater from dental surgeries was compulsory. |
Кроме того, в обязательном порядке проводится улавливание сточных вод из зубоврачебных кабинетов. |
Furthermore, each visit should benefit from an attentive follow-up. |
Кроме того, каждая поездка должна приносить пользу в виде последующих действий. |
Furthermore, 124 clean- water storage tanks were received in January 2009. |
Кроме того, в январе 2009 года было получено 124 емкости для хранения очищенной воды. |
Furthermore, we consider prevention to be a critical component of R2P. |
Кроме того, мы считаем, что центральной составляющей ответственности по защите является идея предотвращения. |
Furthermore, Japan had recently increased its peacebuilding assistance to Sierra Leone. |
Кроме того, Япония недавно увеличила объем своей помощи, выделяемой Сьерра-Леоне на цели миростроительства. |
Furthermore, the Netherlands also signed the optional protocol. |
Кроме того, Нидерланды также подписали Факультативный протокол к этой Конвенции. |
Furthermore, the Labour Code provided flexible childcare leave options. |
Кроме того, Трудовой кодекс предусматривает гибкие схемы предоставления отпуска по уходу за ребенком. |