Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, it includes a provision for equality and non-discrimination between indigenous women and men. Кроме того, он содержит в себе положения о равенстве и недискриминации между женщинами и мужчинами из числа коренного населения.
Furthermore, decision-making was insufficiently transparent, with limited consultation and participation. Кроме того, принятие решений не отличалось достаточной открытостью при обеспечении консультаций и участия в ограниченной мере.
Furthermore, UNFPA provided training to operations managers to strengthen country office capacity. Кроме того, ЮНФПА организовал обучение сотрудников по вопросам управления операциями для расширения возможностей страновых отделений.
Furthermore, despite the training efforts reported above, fundamental problems remain. Кроме того, несмотря на указанные выше усилия по профессиональной подготовке, сохраняются фундаментальные проблемы.
Furthermore, it describes new directions and future plans. Кроме того, он содержит описание новых направлений деятельности и планов на будущее.
Furthermore, the compensation must be freely transferable between the Contracting Parties. Кроме того, суммы, предоставляемые в порядке денежного возмещения, должны свободно переводиться между договаривающимися сторонами.
Furthermore, ODM challenged the complainant's allegations. Кроме того, ФУМ выразило сомнения в правдивости утверждений жалобщика.
Furthermore, other workshops were conducted in-house to maximize participation. Кроме того, Силы организовывали своими силами и другие практикумы для обеспечения максимально широкого участия.
Furthermore, MONUC confirmed that its Management Review Committee was established in December 2008. Кроме того, МООНДРК подтвердила, что ее комитет по управленческой проверке был учрежден в декабре 2008 года.
Furthermore, unplanned downtime of applications has been negligible. Кроме того, время незапланированного простоя систем вследствие сбоев в программах было незначительным.
Furthermore, these funds need to be additional to other development aid commitments. Кроме того, эти средства должны предоставляться в дополнение к другим ресурсам, выделяемым в рамках обязательств по оказанию помощи в целях развития.
Furthermore, their economic growth is highly dependent on climate-sensitive sectors. Кроме того, рост их экономического благополучия в значительной степени зависит от чувствительных к климату секторов.
Furthermore, in February 2010 the temporary backlog issue was resolved. Кроме того, в феврале 2010 года была урегулирована проблема временного отставания в работе по регистрации.
Furthermore, some transport operators have adopted voluntary environmental commitments. Кроме того, некоторые транспортные операторы добровольно берут на себя экологические обязательства.
Furthermore, additional travel for military consultations and mission planning assessment was undertaken. Кроме того, были предприняты дополнительные поездки для проведения консультаций по военным вопросам и оценки планирования миссии.
Furthermore, girls face significant barriers to accessing health care. Кроме того, девочки сталкиваются со значительными трудностями с получением медицинских услуг.
Furthermore, the schools develop students' intellect. Кроме того, школы Легиона доброй воли развивают интеллект учащихся.
Furthermore, its work on sustainable socio-economic development would emphasize all-inclusiveness. Кроме того, в рамках его работы по устойчивому социально-экономическому развитию будет подчеркиваться открытый для всех характер.
Furthermore, some children harm themselves. Кроме того, некоторые дети наносят вред сами себе.
Furthermore, UNFPA managers were accountable for preventing and detecting fraud and clear disciplinary measures existed. Кроме того, руководители ЮНФПА отвечают за предотвращение и выявление случаев мошенничества, и в этой связи предусмотрены четко сформулированные дисциплинарные меры.
Furthermore, experience to date underscores the need for better evidence and improved monitoring systems. Кроме того, приобретенный к настоящему времени опыт свидетельствует о необходимости более эффективного сбора фактических данных и совершенствования систем мониторинга.
Furthermore, limited IPSAS-related revisions to the financial regulations and rules are required. Кроме того, в финансовые положения и правила необходимо внести ограниченное число изменений, связанных с МСУГС.
Furthermore, their already large fiscal deficits have widened further. Кроме того, их и без того крупный бюджетный дефицит только увеличился.
Furthermore, several fraud-related crimes were foreseen in different financial laws. Кроме того, ряд преступлений с использованием личных данных предусмотрен в различных финансовых законах.
Furthermore, intersectoral adaptation will require intersectoral climate impact models. Кроме того, межсекторальная адаптация потребует построения межсекторальных моделей воздействий изменения климата.