Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, the group discussed several proposals aimed at strengthening the registry system as a whole. Кроме того, группа обсудила несколько предложений, направленных на укрепление системы реестров в целом.
Furthermore, it urged the GEF and Parties to expedite the process for the early implementation of projects submitted before 30 September 2009. Кроме того, он настоятельно призвал ГЭФ и Стороны ускорить процесс скорейшего осуществления проектов, представленных до 30 сентября 2009 года.
Furthermore, it elaborates on the interaction of the LEG with the Tuvalu NAPA team. Кроме того, в нем рассматриваются вопросы взаимодействия ГЭН с группой Тувалу по НПДА.
Furthermore, collaboration with other bodies was affected by the differing time frames of the mandates. Кроме того, на взаимодействие с другими органами оказывали воздействие различные сроки их мандатов.
Furthermore, it is worth recalling that applicable international law is directly integrated and prevails over ordinary law. Кроме того, следует напомнить, что применимые международные договоры имеют прямое действие и преимущественную силу по отношению к внутренним законам.
Furthermore, the principles of international cooperation and solidarity should inform the design and implementation of the new global partnership. Кроме того, в основе разработки и реализации нового формата глобального партнерства должны лежать принципы международного сотрудничества и солидарности.
Furthermore, institutional arrangements were established to determine the amount of compensation required and to administer the payment of compensation. Кроме того, были созданы институциональные механизмы для определения объема требуемой компенсации и осуществления ее выплаты.
Furthermore, the Committee believes that the application of the rule is determined by factors in addition to proximity. Кроме того, Комитет считает, что применение этого правила зависит и от других факторов, помимо близости расположения.
Furthermore, each adviser's contract has been capped at five years. Кроме того, продолжительность каждого контракта с консультантом ограничивалась пятью годами.
Furthermore, capacity to carry out partnership and ensure the quality and integrity of the Organization's partnerships is limited and should be improved upon. Кроме того, возможности для налаживания партнерских связей и обеспечению качества и целостности партнерств Организации ограничены и должны расширяться.
Furthermore, improved expenditure and revenue management are crucial for maintaining or improving systems of social protection. Кроме того, более эффективное управление расходами и поступлениями имеет весьма важное значение для поддержания или усовершенствования систем социальной защиты.
Furthermore, the Court fully disposed of four cases and delivered one advisory opinion. Кроме того, Суд полностью разрешил четыре дела и вынес одно консультативное заключение.
Furthermore, documents processed contractually were subject to quality control, with approximately 20 per cent being reviewed. Кроме того, документы, обрабатываемые на контрактной основе, подлежат контролю качества, причем примерно 20 процентов таких документов подвергаются обзору.
Furthermore, the performance of the functions of the Treaty Section was dependent on the reliable functioning of TIPS. Кроме того, выполнение Договорной секцией своих обязанностей зависит от надежного функционирования Системы информации о договорах и их публикации.
Furthermore, the nature of the work to be undertaken did not always lend itself to online processing. Кроме того, характер работы не всегда позволяет применять средства онлайновой обработки данных.
Furthermore, the report of the Secretary-General contains a request for a subvention, rather than a full-fledged budget proposal. Кроме того, в докладе Генерального секретаря содержится просьба о выделении субсидии, а не полноценное бюджетное предложение.
Furthermore, it was expected that at least 10 additional States would ratify the Optional Protocol in the next two years. Кроме того, ожидается, что в течение следующих двух лет Факультативный протокол будет ратифицирован по меньшей мере еще 10 государствами.
Furthermore, an inability to achieve adequate economic and trade diversification implies continued dependence on sectors with highly erratic and correlated prices. Кроме того, неспособность добиться необходимой диверсификации экономики и торговли говорит о сохраняющейся зависимости от отраслей с высокими нестабильными и взаимосвязанными ценами.
Furthermore, aid to the least developed countries continued to be fragmented and predictability has not improved. Кроме того, помощь наименее развитым странам продолжала предоставляться в разрозненном порядке, и степень ее прогнозируемости не стала выше.
Furthermore, they reiterated the need to systematize the use of such techniques in early warning systems. Кроме того, они вновь указали на необходимость системного использования таких технологий в системах раннего предупреждения.
Furthermore, Austria encourages the cooperation of relevant Austrian institutions and companies with foreign partners by providing financial assistance for specific projects. Кроме того, Австрия поощряет сотрудничество соответствующих австрийских институтов и компаний с иностранными партнерами, оказывая финансовую помощь конкретным проектам.
Furthermore, Puerto Rico reduced its agricultural production by 20 per cent between 2003 and 2008. Кроме того, с 2003 года по 2008 год Пуэрто-Рико сократило объем своего сельскохозяйственного производства на 20 процентов.
Furthermore they are without prejudice to the national positions of Member States and do not constitute agreement on any of the issues. Кроме того, они не наносят ущерба национальным позициям государств-членов и не представляют собой согласия по какому-либо вопросу.
Furthermore, training will be arranged for UNHCR inventory focal points and partners with responsibility for inventory management. Кроме того, будет организовано обучение для координаторов УВКБ и партнеров, отвечающих за инвентарный учет.
Furthermore, integration would help prevent duplication. Кроме того, интеграция поможет предотвратить дублирование.