Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, speculation on staple products in international markets further jeopardized food security. Кроме того, спекуляция основными продуктами питания на международных рынках еще более подрывает продовольственную безопасность.
Furthermore, the transfer of technology by developed countries to the developing world played a critical role in facilitating their development-related efforts. Кроме того, передача технологии развитыми странами развивающимся странам играет важнейшую роль в содействии их усилиям в области развития.
Furthermore, there is significant continuity between military and non-military technologies. Кроме того, между военными и невоенными технологиями существует значительная степень преемственности.
Furthermore, there are wide divergences among States, with women accounting for less than 10 per cent of representatives in 45 States. Кроме того, среди государств существуют значительные различия: в 45 странах представительство женщин составляет менее 10%.
Furthermore, in 2009, a woman had been elected head of the legislature. Кроме того, в 2009 году главой законодательной власти была избрана женщина.
Furthermore, Azerbaijan intends to improve the juvenile justice system. Кроме того, Азербайджан намеревается усовершенствовать систему отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
Furthermore, based on a partnership agreement with the World Bank, Azerbaijan is working to improve the whole infrastructure of the judiciary. Кроме того, на основе партнерского соглашения с Всемирным банком Азербайджан работает над совершенствованием всей инфраструктуры судебной системы.
Furthermore, the 2012 population census documented positive changes in the living standards and housing conditions of the population. Кроме того, в ходе переписи населения 2012 года были зарегистрированы положительные изменения уровня жизни и жилищных условий населения.
Furthermore, the President of Burkina Faso had been deeply involved in peace processes in Africa through mediation in several conflicts. Кроме того, Президент Буркина-Фасо принимал активное участие в процессе восстановления мира в Африке, выступив посредником в нескольких конфликтах.
Furthermore, archives can play crucial roles in prosecutions, reparations and other transitional justice measures. Кроме того, архивы могут играть решающую роль в уголовном преследовании, возмещении ущерба и принятии других мер в рамках правосудия переходного периода.
Furthermore, democracy not only relates to the political arena but also encompasses an economic and social perspective. Кроме того, демократия связана не только с политической системой, но она также охватывает экономические и социальные аспекты.
Furthermore, the generalization of education and rapid urbanization has contributed to the emergence of educated, urbanized and technically competent youth. Кроме того, повсеместное распространение образования и быстрая урбанизация способствовали появлению образованной, приспособленной для городских условий и технически компетентной молодежи.
Furthermore, democracy is not just an outcome, it is a means by which to achieve human rights. Кроме того, демократия является не просто результатом, а средством реализации прав человека.
Furthermore, the management of the Civil Affairs Section will restructure and redistribute its workload. Кроме того, руководство Секции по гражданским вопросам проведет реструктуризацию и перераспределение своей рабочей нагрузки.
Furthermore, it is crucial for the international community to project a united front and not appear disjointed. Кроме того, крайне важно, чтобы международное сообщество выступало единым фронтом и не производило впечатление раздробленности.
Furthermore, the challenges that accompany the planned decentralization require the appropriate structure to support it. Кроме того, задачи, связанные с запланированной децентрализацией, требуют соответствующей структуры для ее поддержки.
Furthermore, the ever-expanding activities of private military and security companies continued to raise a number of challenges. Кроме того, продолжает вызывать обеспокоенность по целому ряду вопросов непрерывное расширение деятельности частных военных и охранных компаний.
Furthermore, the significant numbers of refugees welcomed by developing countries should be better acknowledged and reflected in reports. Кроме того, следует признать и лучше отразить в докладах тот факт, что значительное число беженцев находит убежище в развивающихся странах.
Furthermore, such a decision should only be taken through extensive consultation in the General Assembly. Кроме того, такое решение должно приниматься только в результате широких консультаций на Генеральной Ассамблее.
Furthermore, the comprehensive contributions made by his delegation had not been taken into account. Кроме того, всеобъемлющие предложения, внесенные делегацией Южной Африки, не были приняты во внимание.
Furthermore, impartiality was an integral part of peacekeeping operations and discipline should be enforced in cases of misconduct. Кроме того, неотъемлемой частью операций по поддержанию мира является беспристрастность и необходимость восстановления дисциплины в случаях ее нарушения.
Furthermore, the United Nations must endeavour to ensure that women were better represented in missions. Кроме того, Организации Объединенных Наций следует позаботиться о том, чтобы женщины были лучше представлены в миссиях.
Furthermore, the illegal means Morocco was using to finance its war machine destabilized regional security. Кроме того, используемые Марокко незаконные механизмы финансирования своей военной машины дестабилизируют безопасность в регионе.
Furthermore, it was essential to reintroduce the practice of citing statistics in information-related reports. Кроме того, очень важно вновь вернуться к практике приведения статистических данных в докладах, касающихся информации.
Furthermore, the Ouagadougou centre improved the dissemination of information by maintaining exemplary partnerships with the country's press organizations. Кроме того, центр в Уагадугу совершенствует работу по распространению информации, поддерживая образцовые партнерские отношения с печатными органами страны.