Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, the Subcommittee recommends that the State party develop a cell modernization programme in conformity with international standards. Кроме того, ППП рекомендует государству-участнику разработать программу модернизации камер в соответствии с международными нормами.
Furthermore, the lack of comprehensive public debate on the constitutional change fell short of international good practice. Кроме того, непроведение широкого общественного обсуждения конституционных изменений противоречит передовой международной практике.
Furthermore, 61 per cent of the facilities offered services for children living with HIV. Кроме того, 61% учреждений предоставляли услуги для ВИЧ-инфицированных детей.
Furthermore, to date, Mr. Al-Zaeetari has not been brought before a judicial authority. Кроме того до настоящего момента г-на Аль-Заетари не доставили в судебные органы.
Furthermore, the Czech Republic considers the wording of article 13 vague. Кроме того, Чешская Республика считает формулировку статьи 13 расплывчатой.
Furthermore, the Ministry of Defence publishes an environmental report periodically. Кроме того, министерство обороны периодически публикует экологический доклад.
Furthermore, return may not be in the best interests of the children concerned. Кроме того, репатриация может не отвечать наилучшим интересам затронутых репатриацией детей.
Furthermore, Norway supported the establishment of an OHCHR office in Myanmar. Кроме того, Норвегия поддерживает создание отделения УВКПЧ в Мьянме.
Furthermore, a triangular relationship of definitions with the other main issues of scope and verification is universally recognized by member States. Кроме того, общепризнанной среди государств-членов является трехкомпонентная связь определений с другими основными вопросами охвата и проверки.
Furthermore, transfers and assistance to another State in connection with the production of fissile material for nuclear-weapon purposes should also be subject to prohibition. Кроме того, следует также подвергнуть запрещению передачу и содействие другому государству в производстве расщепляющегося материала ядерно-оружейного назначения.
Furthermore, the Committee encourages national human rights institutions to use their annual reports to monitor implementation of the Committee's concluding observations. Кроме того, Комитет призывает национальные правозащитные учреждения использовать свои годовые доклады для мониторинга осуществления заключительных замечаний Комитета.
Furthermore, the State party has facilitated private insurance by making the premiums tax deductible. Кроме того, государство-участник содействовало частному страхованию посредством введения системы налоговых вычетов.
Furthermore, MONUSCO implemented a series of quick-impact retraining and re-equipping programmes, with the aim of bolstering the operational capabilities of FARDC. Кроме того, МООНСДРК осуществила ряд программ оперативной переподготовки и переоснащения для расширения оперативных возможностей ВСДРК.
Furthermore, the application of the death penalty often violated the right to equality and non-discrimination. Кроме того, смертная казнь часто противоречит праву на равенство и недискриминацию.
Furthermore, a discussion was held on the concepts of armed and structural violence. Кроме того, состоялось обсуждение концепций вооруженного и структурного насилия.
Furthermore, the appropriate legislation should provide a detailed definition of data protection. Кроме того, соответствующее законодательство должно содержать подробное определение защиты данных.
Furthermore, the former Yugoslav Republic of Macedonia plans to establish an integrated information system, part of which will be a PRTR. Кроме того, бывшая югославская Республика Македония планирует установить интегрированную информационную систему, частью которой станет РВПЗ.
Furthermore, there are differing views regarding the possibility of deflation in the euro zone. Кроме того, в отношении возможности дефляции в еврозоне высказываются различные мнения.
Furthermore, regional trade agreements continue to boom, with 379 already in force. Кроме того, непрерывно увеличивается число региональных торговых соглашений.
Furthermore, the Committee recommends that adequate training be provided to counsellors. Кроме того, Комитет рекомендует организовывать соответствующую подготовку операторов-консультантов.
Furthermore, the Committee urges the State party to increase the age limit for adoption purposes. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник повысить предельный возраст для усыновления/удочерения.
Furthermore, women are more exposed to feelings of insecurity. Кроме того, женщины испытывают чувство незащищенности.
Furthermore, the plan will strengthen partnership with the private sector and improve the quality of service. Кроме того, план призван укреплять партнерство с частным сектором и улучшать качество обслуживания.
Furthermore, the outcome of the Thirteenth Congress is still to be determined. Кроме того, итоговый документ тринадцатого Конгресса еще не готов.
Furthermore, their dissolution by the authorities is not permitted other than by a court order. Кроме того, их роспуск властями разрешается только по постановлению суда.