Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, there are reports of a proliferation of activities by extremist groups and of arms in Lebanon. Кроме того, поступают сообщения о проникновении экстремистских групп и оружия в Ливан.
Furthermore, there is a need to assign an effective team to manage the PPP programme. Кроме того, необходимо подобрать эффективную группу специалистов для управления программой по ГЧП.
Furthermore, criminal investigations into such cases were conducted under the lead role of the Public Prosecutor's Office. Кроме того, уголовное расследование по этим делам осуществляется под руководством прокуратуры.
Furthermore, a specific mechanism has been set up for the payment of legal assistance provided by lawyers. Кроме того, установлен конкретный механизм оплаты юридической помощи адвоката.
Furthermore, the Supreme Court has examined lower court decisions on two occasions. Кроме того, Верховный суд дважды пересматривал решения нижестоящих судов.
Furthermore, It noted the rise in the number of undocumented children. Кроме того, он отметил увеличение числа детей без документов.
Furthermore, a recent executive order issued by President Obama had made energy resources subject to national security considerations. Кроме того, по недавнему распоряжению президента Обамы энергоресурсы стали объектами национальной безопасности.
Furthermore, HFHR stated that the health system in penitentiary units is of a bad quality. Кроме того, ХФПЧ отметил низкое качество системы медицинского обслуживания в пенитенциарных учреждениях.
Furthermore, persons with disabilities still faced discrimination in the field of naturalization. Кроме того, инвалиды по-прежнему сталкиваются с дискриминацией в сфере натурализации.
Furthermore, the Ombudsman's mandate continued to be narrow and restrictive. Кроме того, мандат Омбудсмена остается односторонним и ограниченным.
Furthermore, the ratification of international agreements was a decision for Parliament and the Government to make. Кроме того, решение о ратификации международных соглашений принимают парламент и правительство.
Furthermore, 16 recommendations were left for Estonia's further consideration after the session of the Working Group. Кроме того, 16 рекомендаций Эстония решила дополнительно рассмотреть после сессии Рабочей группы.
Furthermore, the issue did not pertain to the work of the Committee. Кроме того, данный вопрос не имеет отношения к работе Комитета.
Furthermore, due regard must be given to a child's religious and cultural rights. Кроме того, следует должным образом учитывать религиозные и культурные права ребенка.
Furthermore, civil society was considered to be an active and integral part of the child protection framework. Кроме того, активной и неотъемлемой частью системы защиты детей считается гражданское общество.
Furthermore, the staff composition of OHCHR should reflect the full diversity of the human race. Кроме того, кадровый состав УВКПЧ должен отражать все разнообразие человеческого рода.
Furthermore, transparent investigations had been conducted into the causes of the acts of dissent. Кроме того, было проведено прозрачное расследование причин инакомыслия.
Furthermore, perpetrators had been protected by a widespread culture of impunity. Кроме того, преступники были защищены широко распространенной культурой безнаказанности.
Furthermore, sanctions should only be imposed within the framework of the United Nations. Кроме того, санкции должны применяться только в рамках Организации Объединенных Наций.
Furthermore, an average of 200 cases is received from the Ombudsman's Office every year. Кроме того, в среднем ежегодно из Управления Омбудсмена поступает 200 дел.
Furthermore, the convening of the National Reconciliation Congress had been postponed several times due to the fragility of the political situation and a lack of funds. Кроме того, из-за неустойчивой политической ситуации и отсутствия средств неоднократно откладывался созыв национальной конференции по примирению.
Furthermore, Finland wishes to draw attention to the need to provide the Court with adequate financial and personal resources. Кроме того, Финляндия желает обратить внимание на необходимость обеспечения Суда надлежащими финансовыми и кадровыми ресурсами.
Furthermore, it cements the principles of the new political system. Кроме того, оно цементирует принципы новой политической системы.
Furthermore, the number of countries affected by regional and internal conflicts was on the rise. Кроме того, растет число стран, затронутых региональными и внутренними конфликтами.
Furthermore, it failed to guarantee or establish a time frame for the adoption of the draft Declaration. Кроме того, он не гарантирует установление сроков для принятия проекта Декларации.