Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, some of the promises had not been kept. Кроме того, некоторые из этих обещаний не выполнены.
Furthermore, the OTP has undertaken a review of all charges in the pending cases. Кроме того, Канцелярия Обвинителя начала обзор всех обвинений по делам, которые находятся в производстве.
Furthermore, the corrective measures proposed were limited to reprimands and disciplinary proceedings against 11 low-ranking individuals. Кроме того, предложенные меры по исправлению положения ограничились выговорами и другими дисциплинарными наказаниями в отношении 11 военнослужащих низких званий.
Furthermore, some of those handed over to the Government by MONUC were recently released from a prison in Kinshasa. Кроме того, некоторые из этих лидеров, переданные правительству МООНДРК, были недавно освобождены из тюрьмы в Киншасе.
Furthermore, procedures for determining jointly the aggregate GEF funding requirements for the purpose of the UNCCD should be adopted. Кроме того, следует принять соответствующие процедуры для совместного определения общих финансовых потребностей ГЭФ для целей КБОООН.
Furthermore, in reports written under pressure of time, some useful information might have been omitted. Кроме того, в докладах, подготовленных в условиях ограниченности времени, может быть упущена та или иная полезная информация.
Furthermore, in many countries a component of urban poverty may be a consequence of land degradation. Кроме того, во многих странах деградацией земель можно частично объяснить и бедность в городах.
Furthermore, it is unclear what such a policy should contain. Кроме того, не ясно, что должна охватывать такая поли-тика.
Furthermore, it decided that observers should register with the secretariat in advance of a meeting. Кроме того, он принял решение о том, что наблюдателям следует регистрироваться в секретариате до начала работы совещания.
Furthermore, the ad hoc expert group recommended including turbidity among the chemical parameters. Кроме того, специальная группа экспертов рекомендовала включить в число химических параметров показатель мутности.
Furthermore, there is the IAEA's track record, reputation, credibility and relevant experience. Кроме того, существуют история деятельности МАГАТЭ, его репутация, доверие к нему и соответствующий опыт.
Furthermore, the United States had ceased production of fissile material nearly two decades earlier. Кроме того, Соединенные Штаты прекратили производство расщепляющегося материала почти два десятилетия тому назад.
Furthermore, Colombia would soon be concluding an additional protocol with the IAEA. Кроме того, Колумбия намеревается в ближайшее время подписать дополнительный протокол с МАГАТЭ.
Furthermore, nuclear energy should be harnessed only for peaceful purposes in the service of global development. Кроме того, ядерная энергия должна использоваться только в мирных целях на благо всемирного развития.
Furthermore, the phenomenon of illicit trafficking in nuclear material was highly alarming. Кроме того, вызывает особую тревогу такое явление, как незаконная торговля ядерными материалами.
Furthermore, the safeguards system was a prerequisite for the nuclear non-proliferation regime to be effective and credible. Кроме того, система гарантий - одно из необходимых условий эффективности режима ядерного нераспространения и доверия к этому режиму.
Furthermore, the French President had stated that currently no French nuclear deterrent forces were aimed at a specific target. Кроме того, президент Франции заявил, что в настоящее время французские силы ядерного сдерживания не направлены ни на одну конкретную цель.
Furthermore, negotiations on an FMCT should begin as soon as possible and should be rapidly concluded. Кроме того, следует как можно скорее начать и быстро завершить переговоры о ДЗПРМ.
Furthermore, it welcomed the efforts made by Mexico to that end. Кроме того, его делегация приветствует усилия, предпринимаемые в этих целях Мексикой.
Furthermore, any weapon sold to individuals or institutions is recorded in the federal weapons registry of that agency. Кроме того, все оружие, продаваемое частным лицам или учреждениям, заносится в Федеральный реестр оружия этого министерства.
Furthermore, the Secretariat is developing curricula for all other occupational groups involved in the acquisition process. Кроме того, Секретариат разрабатывает учебную программу для всех других профессиональных групп, участвующих в процессе закупок.
Furthermore, some organizations note that it is the responsibility of management to implement recommendations and introduce monitoring mechanisms. Кроме того, некоторые организации отмечают, что выполнение рекомендаций и создание контрольных механизмов входит в обязанности руководителей.
Furthermore, they note that similar modalities are under review for evaluation activities. Кроме того, они отмечают, что рассматривается вопрос о применении аналогичных форм работы в отношении деятельности по оценке.
Furthermore, it takes into account the expected rise in the number of misconduct cases dealt with by Headquarters. Кроме того, оно учитывает предполагаемое увеличение числа случаев ненадлежащего поведения, которыми придется заниматься Центральным учреждениям.
Furthermore, that share has been rising in most OECD countries. Кроме того, в большинстве стран - членов ОЭСР она растет.