Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, some delegations indicated that private sector involvement was critical to programme success. Кроме того, несколько делегаций отметили, что успешное осуществление программ в решающей степени зависит от участия частного сектора.
Furthermore, this article will soon be expanded. Кроме того, в скором времени эта статья будет расширена.
Furthermore, representatives attended the Durban Review Conference and its preparatory process in Geneva. Кроме того, представители участвовали в работе Конференции по обзору Дурбанского процесса и в ее подготовительном процессе в Женеве.
Furthermore, forest-protected areas in many countries remain underfunded and understaffed. Кроме того, во многих странах лесные заповедники по-прежнему сталкиваются с дефицитом финансовых и людских ресурсов.
Furthermore, workshops have been organized that support country-level analysis of the indicators. Кроме того, в порядке оказания помощи при проведении анализа показателей на страновом уровне были организованы практикумы.
Furthermore, discriminatory inheritance laws and practices condemn many to poverty. Кроме того, существующие дискриминационные законы и традиции в области наследования обрекают многих из них на нищету.
Furthermore protection against indirect contact has also been fulfilled. Кроме того, должно быть обеспечено соблюдение требований в отношении защиты от непрямого контакта.
Furthermore, the Council should encourage greater investment in women's access to justice initiatives. Кроме того, Совет должен способствовать расширению инвестиций в целях поддержки инициатив, связанных с доступом женщин к правосудию.
Furthermore, most enterprises are informal firms. Кроме того, большинство предприятий относятся к неформальному сектору.
Furthermore, most bilateral agreements are between developed countries. Кроме того, в большинстве случаев двусторонние соглашения заключаются между развитыми странами.
Furthermore, merely attracting knowledge did not guarantee innovation. Кроме того, само получение знаний не является гарантией начала инновационной деятельности.
Furthermore, official statistics recorded around 470,000 so-called "minority" returnees. Кроме того, официально зарегистрировано около 470000 так называемых "возвратившихся лиц, относящихся к меньшинствам".
Furthermore, the round-table will discuss the need for additional or alternative measures. Кроме того, в рамках заседания за круглым столом будет обсуждена необходимость в дополнительных или альтернативных мерах.
Furthermore, it commended efforts to enhance gender equality. Кроме того, он по достоинству оценил усилия с целью расширения гендерного равенства.
Furthermore, CRC was concerned about allegations of mistreatment in detention. Кроме того, КПР выразил обеспокоенность по поводу утверждений о жестоком обращении во время содержания под стражей.
Furthermore, children who were imprisoned received limited rehabilitation, education or vocational training. Кроме того, дети, подвергнувшиеся тюремному заключению, получают реабилитацию, образование или профессиональную подготовку в ограниченном размере.
Furthermore, there was no established complaint procedure for such cases. Кроме того, не принята процедура рассмотрения жалоб в связи со случаями таких наказаний.
Furthermore, several tribes have joined local conflicts in recent months. Кроме того, в последние месяцы некоторые племена стали участвовать в местных конфликтах.
Furthermore, this case has had staffing problems. Кроме того, в связи с рассмотрением этого дела возникли кадровые проблемы.
Furthermore, 20 recommendations were considered for further action. Кроме того, в отношении 20 рекомендаций планируется осуществлять дальнейшие действия.
Furthermore, competition authorities in developing countries may encounter political resistance when enforcing sanctions against transnational undertakings or important domestic players. Кроме того, органы по вопросам конкуренции в развивающихся странах могут наталкиваться на политическое сопротивление при приведении в исполнение санкций в отношении транснациональных предприятий или важных участников внутреннего рынка.
Furthermore, judicial review creates a strong performance incentive for competition authorities. Кроме того, судебный надзор создает для органов по вопросам конкуренции мощный стимул для эффективной работы.
Furthermore, operators in financial markets are heavily interdependent. Кроме того, операторы финансовых рынков сильно зависят друг от друга.
Furthermore, additive systems are functionally independent of the vehicles carrying petroleum tanks. Кроме того, в функциональном отношении системы добавления присадок не зависят от транспортных средств, перевозящих цистерны для нефтепродуктов.
Furthermore, local and traditional knowledge can inform and validate national and regional plans. Кроме того, местные и традиционные знания могут служить информационной базой и подспорьем для проверки национальных и региональных планов.