Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, land was provided by the Government at Bangui airport for the Mission's logistics base. Кроме того, для размещения базы материально-технического снабжения Миссии правительством был предоставлен земельный участок на территории аэропорта Банги.
Furthermore, it will ensure the maintenance of standards and contribute to operational readiness. Кроме того, благодаря такому подходу будут соблюдаться установленные стандарты и обеспечиваться оперативная готовность.
Furthermore, emergency rations for refugees in Khost and Paktika provinces will be reduced by 25 per cent. Кроме того, размер пайков для беженцев на случай чрезвычайной ситуации в провинциях Хост и Пактика будет уменьшен на 25 процентов.
Furthermore, in the Committee's view, the proposed budget provided insufficiently detailed explanations, necessitating additional clarification on numerous issues. Кроме того, по мнению Комитета, в предлагаемом бюджете не содержится достаточно подробных разъяснений, что требует дополнительного прояснения многочисленных вопросов.
Furthermore, several participants acknowledged that the capacity of the African Union is overstretched. Кроме того, некоторые участники признали, что возможностей Африканского союза не всегда хватает.
Furthermore, the report of the Secretary-General was provided to the Committee towards the end of its session. Кроме того, доклад Генерального секретаря был представлен Комитету в конце его сессии.
19.29 Furthermore, ESCWA is committed to mainstreaming a gender perspective into its entire programme of work. 19.29 Кроме того, ЭСКЗА выступает за всесторонний учет гендерной проблематики во всей ее программе работы.
Furthermore, the continued uptake of carbon by the oceans is projected to increase ocean acidification. Кроме того, дальнейшее поглощение углерода океанами, согласно прогнозам, усилит закисление океана.
Furthermore, feedback from suppliers to the Rome CPT on the process was that they found it confusing. Кроме того, из ответов поставщиков ГСЗ в Риме явствует, что они считают весь этот процесс запутанным.
Furthermore, existing budget resources would be made available for redeployment if necessary to support delays for further testing. Кроме того, существующие бюджетные ресурсы в случае необходимости можно будет перераспределить для проведения дальнейшего тестирования.
Furthermore, the risks posed by climate change are not sufficiently reflected in existing disaster reduction strategies. Кроме того, риски, связанные с изменением климата, не учитываются в достаточной мере в рамках имеющихся стратегий уменьшения опасности бедствий.
Furthermore, transit developing countries bear additional burdens, deriving from transit transport and its financial, infrastructural and social impacts. Кроме того, развивающиеся страны транзита несут дополнительное бремя, создаваемое транзитными перевозками и связанное с их финансовым, инфраструктурным и социальным воздействием.
Furthermore, illegal Syrian activity has increased significantly in the area of separation. Кроме того, существенно активизировалась незаконная деятельность на сирийской стороне района разъединения.
Furthermore, the Inspectors were informed that the allocation of PSC between UNEP, UNON and the MEAs is complex and not transparent. Кроме того, инспекторам сообщили, что распределение РПП между ЮНЕП, ЮНОН и МПС носит сложный и нетранспарентный характер.
Furthermore, Switzerland supports a rapid and complete implementation of the IAEA Action Plan on Nuclear Safety, which was adopted in September 2011. Кроме того, Швейцария выступает за скорейшее и полное осуществление принятого в сентябре 2011 года Плана действий МАГАТЭ по ядерной безопасности.
Furthermore, the Non-Proliferation and Disarmament Initiative underlines that the Treaty is widely recognized as a cornerstone of international security. Кроме того, участники инициативы в области нераспространения и разоружения подчеркивают, что Договор повсеместно признан краеугольным камнем системы международной безопасности.
Furthermore, many other unilateral, bilateral and plurilateral actions should and can be taken. Кроме того, можно и нужно предпринять многие другие односторонние, двусторонние и многосторонние действия.
Furthermore, a joint UNAMID and United Nations country team working group was recently formed to enhance collaboration. Кроме того, недавно в целях развития сотрудничества была создана совместная рабочая группа ЮНАМИД и страновой группы Организации Объединенных Наций.
Furthermore, the Panel obtained information suggesting that the intermediary could be Green Pine Associated Corporation. Кроме того, Группа получила информацию, согласно которой посредником при сделке могла быть корпорация «Грин Пайн Ассошиэйтед».
Furthermore, Mr. Viktor Yanukovych is no longer a legitimate President of Ukraine for the following reasons. Кроме того, г-н Виктор Янукович более не является законным президентом Украины по изложенным ниже причинам.
Furthermore, a new cohort of 38 Commissaires began their six-month training programme in November 2013. Кроме того, в ноябре 2013 года начался шестимесячный учебный курс для подготовки еще 38 комиссаров.
Furthermore, it has actively promoted the role of the Political Parties Registration Commission in facilitating dialogue among the political parties. Кроме того, оно активно содействовало усилению роли Комиссии по регистрации политических партий в налаживании диалога между политическими партиями.
Furthermore, Libya suggested that it is willing and able genuinely to carry out the investigation. Кроме того, Ливия заявила, что желает и способна осуществлять расследование должным образом.
Furthermore, the migration to a new e-mail system has commenced and is well under way. Кроме того, начат и успешно продолжается переход на новую систему электронной почты.
Furthermore, the forum underlined that risks and uncertainties are different in adaptation and mitigation projects. Кроме того, на этом форуме было подчеркнуто, что риски и неопределенности различны в проектах по адаптации и предотвращению изменения климата.