Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, the State party should take all legislative measures necessary to safeguard the economic rights of women in such marriages. Кроме того, государству-участнику следует принять все необходимые законодательные меры для защиты экономических прав женщин в таких браках.
Furthermore, on 17-18 September, 2012 the Experts' meeting was held on mainstreaming a Gender perspective into Security Sector Reform. Кроме того, 17 - 18 сентября 2012 года состоялось совещание экспертов, посвященное учету гендерной проблематики при проведении реформы сектора безопасности.
Furthermore, measures were recently taken by Banque du Liban to ease the terms for obtaining housing loans from banks. Кроме того, Банк Ливана недавно принял меры по облегчению условий для получения жилищных кредитов в банках.
194.3 Furthermore, the figures show that the rates of early marriage of girls differs between town and country. 194.3 Кроме того, данные показывают, что доля ранних браков девочек различается в городе и деревне.
Furthermore, the illiteracy rate has fallen due to the literacy programmes undertaken by the Ministry of Social Affairs, NGOs and international organizations. Кроме того, уровень неграмотности снизился благодаря программам повышения грамотности, проводимым Министерством по социальным вопросам, НПО и международными организациями.
Furthermore, a group of Lebanese is still calling for adoption of a civil marriage system in Lebanon, albeit voluntarily. Кроме того, группа ливанцев по-прежнему призывает к принятию в Ливане системы гражданского брака, хотя и действующей в добровольном порядке.
Furthermore, there is no policy on women prisoners. Кроме того, нет никакой политики в отношении женщин-заключенных.
Furthermore, Government wishes to address issues of recruitment and retention of employees, especially female employees on the labour platform. Кроме того, правительство стремится решать проблемы найма и удержания работников, в первую очередь женщин, руководствуясь принципами функционирования рынка труда.
Furthermore, the evaluation policy of the Department of Economic and Social Affairs was approved and published in July 2012. Кроме того, в июле 2012 года была принята и опубликована политика Департамента по экономическим и социальным вопросам в области оценки.
Furthermore, the CARICOM Single Market Economy (CSME) mandates free movement of services, capital and people throughout the market. Кроме того, Единый рынок и единая экономика КАРИКОМ (ЕРЭК) предписывают свободное передвижение услуг, капитала и людей на всей территории рынка.
Furthermore, article 35 of the new Constitution enshrines the right to property and free enterprise and guarantees free competition. Кроме того, статья 35 новой Конституции закрепила право собственности и свободу предпринимательства и гарантировала свободу конкуренции.
Furthermore, please explain what measures have been taken with regard to such alleged cases. Кроме того, просьба пояснить, какие меры были приняты в связи с этими предполагаемыми случаями.
Furthermore, first-line combination drugs were received as humanitarian aid from the Global Drug Facility. Кроме того, получены в качестве гуманитарной помощи от Глобального лекарственного фонда комбинированные препараты 1 ряда.
Furthermore, Syria has women judges and diplomats. Кроме того, в Сирии есть женщины-судьи и женщины-дипломаты.
Furthermore, children beyond infancy have the right to choose to live with their mother. Кроме того, дети, вышедшие из младенческого возраста, имеют право выбрать проживание вместе с матерью.
Furthermore, it must be noted that practices in traditional marriage are evolving towards becoming more participative. Кроме того, следует отметить, что практика заключения традиционных браков развивается в сторону расширения их участия.
Furthermore, "Department on the Rights of Victims" was set up within the Ministry of Justice. Кроме того, в Министерстве юстиции был создан отдел по вопросам защиты прав жертв.
Furthermore in Tanzania mainland the Gender Monitoring and Evaluation system is preparing the same. Кроме того, такая же система контроля и оценки гендерных вопросов разрабатывается для материковой части Танзании.
Furthermore, during the Czech Presidency ongoing discussions, international conferences and seminars organised by the government or NGOs took place. Кроме того, в период председательства ЧР продолжалось проведение дискуссий, международных конференций и семинаров, организуемых правительствами и НПО.
Furthermore, in September 2014 the Law on Legal Status of Foreigners and Stateless Persons will enter into force. Кроме того, в сентябре 2014 года в силу вступит Закон о правовом положении иностранных граждан и лиц без гражданства.
Furthermore, training was arranged for primary school teachers and social educators who work with Roma children. Кроме того, был организован тренинг для преподавателей начальных школ и социальных педагогов, работающих с детьми-рома.
Furthermore, the report contains information on the follow-up to the concluding observations and recommendations made by the Committee. Кроме того, в докладе содержится информация о последующих мерах, принятых в связи с заключительными замечаниями и рекомендациями Комитета.
Furthermore, a range of development partners and civil non-governmental actors are active in social protection. Кроме того, активное участие в социальной защите принимает широкий круг партнеров по развитию и гражданские неправительственные организации.
Furthermore, the independence of the NCHR comes true also by the fact that it has autonomy in recruiting its staff. Кроме того, независимость НКПЧ подтверждается также тем фактом, что она самостоятельно нанимает свой персонал.
Furthermore, the Law has made the public and private entities liable for corruption and other related acts. Кроме того, Закон устанавливает ответственность государственных и частных общностей за коррупцию и другие сопутствующие действия.