Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, it has submitted important suggestions to the Government of China. Кроме того, она представила важные предложения правительству Китая.
Furthermore, 80 per cent of the population has no access to health-care assistance. Кроме того, 80 процентов населения не располагает доступом к медицинской помощи.
Furthermore, the secretariat will give an overview of developments in the field of e-waste statistics. Кроме того, секретариат представит обзор последних изменений в сфере статистики электронных отходов.
Furthermore, cooperating with the law enforcement officials is considered a mitigating circumstance for the purpose of sentencing. Кроме того, сотрудничество с правоохранительными органами считается смягчающим обстоятельством для целей вынесения приговора.
Furthermore, discussions are under way for the establishment of a similar network in East Africa. Кроме того, обсуждается возможность создания аналогичной сети в Восточной Африке.
Furthermore, the Commission had set standards of medical and psychological rehabilitation. Кроме того, Комиссия установила стандарты медицинской и психологической реабилитации.
Furthermore, the Ombudsman's office was obliged to reduce its activities due to lack of funds. Кроме того, аппарат Уполномоченного был вынужден сократить масштабы своей деятельности ввиду нехватки средств.
Furthermore, the Committee recommends that the State party provide adequate protection against violence perpetrated against members of religious minorities. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечивать членам религиозных меньшинств надлежащую защиту от насилия.
Furthermore, CRC was concerned that there were inadequate alternatives to deprivation of liberty. Кроме того, КПР был обеспокоен неудовлетворительными альтернативами лишению свободы.
Furthermore, CRC requested Slovakia to ensure the full incorporation of the OP-CRC-SC in its domestic legal system. Кроме того, КПР просил Словакию обеспечить полное инкорпорирование ФП-КПР-ТД в ее внутриправовую систему.
Furthermore, the revised policy ensures quality assurance and safeguards the independence of the evaluation function. Кроме того, пересмотренная политика обеспечивает качественные гарантии и охраняет независимость функции оценки.
Furthermore, speakers emphasized the need for the training of health practitioners and for adequate resources to ensure the accessibility of treatment services. Кроме того, выступавшие подчеркнули необходимость подготовки врачей-практиков и выделения надлежащих ресурсов для обеспечения доступности лечебных услуг.
Furthermore, the Board of Auditors had expressed satisfaction with the status of implementation of the prior recommendations. Кроме того, Комиссия ревизоров выразила удовлетворение ходом выполнения предыдущих рекомендаций.
4.15 Furthermore, the present communication was submitted to the Committee on 6 September 2012. 4.15 Кроме того, сообщение было представлено Комитету 6 сентября 2012 года.
Furthermore, both spouses have equal legal rights of ownership over the couple's joint property. Кроме того, оба супруга обладают равными юридическими правами владения совместной собственностью.
Furthermore, the consulates dealt with the process of repatriating victims. Кроме того, консульские учреждения занимаются процессом репатриации жертв.
Furthermore, the justification of a decision must show that the right has been explicitly taken into account. Кроме того, при обосновании решения необходимо продемонстрировать факт однозначного учета данного права.
Furthermore, the Committee is concerned about the discrimination that children with HIV/AIDS are subject to. Кроме того, Комитет обеспокоен дискриминацией, которой подвергаются дети с ВИЧ/СПИДом.
Furthermore, the account of a maintenance debtor could be blocked by the tax office. Кроме того, счет должника может быть заблокирован налоговой службой.
Furthermore, capacity-building on gender issues has been provided to stakeholders in the education system at the national and local levels. Кроме того, был укреплен гендерный потенциал работников образования центрального и децентрализованного уровня.
Furthermore, the co-operation between the school and the parents has been improved. Кроме того, налажено более плотное взаимодействие между школами и родителями.
Furthermore, in April 2012 a representative of the Academy undertook a four-day study visit to the Republic of Bulgaria. Кроме того, в апреле 2012 года представитель Академии совершил четырехдневную ознакомительную поездку в Республику Болгария.
Furthermore, the Government was failing to respect the rights of indigenous peoples to prior consultation and informed consent. Кроме того, правительство не соблюдает права этих народов на предварительную консультацию и информированное согласие.
Furthermore, this process is closely linked with the reform of the security sector. Кроме того, этот процесс тесно связан с реформой сектора безопасности.
Furthermore, I'm going to help you. Кроме того я собираюсь помочь тебе.