Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, six local radio stations broadcast in Sami. Кроме того, на этом языке осуществляют вещание шесть местных радиостанций.
Furthermore, regional approaches create additional possibilities for South-South technical cooperation. Кроме того, региональные подходы открывают дополнительные возможности для технического сотрудничества по линии Юг-Юг.
Furthermore, the challenges come from both State and non-State actors. Кроме того, вызовы исходят как от государств, так и от негосударственных субъектов.
Furthermore, almost all users indicated they will have Internet access soon. Кроме того, почти все пользователи сообщили, что в скором времени они будут иметь доступ к Интернет.
Furthermore, Tanzania will continue taking stepped-up measures towards poverty eradication. Кроме того, Танзания продолжит принимать интенсивные меры, направленные на искоренение нищеты.
Furthermore, numerous non-governmental organizations are also developing mine action capacities in mine-affected countries. Кроме того, развитием потенциала для противоминной деятельности в странах, затронутых минами, занимаются многочисленные неправительственные организации.
Furthermore, under Azerbaijani law, such acts are criminal and entail criminal liability. Кроме того, такие действия в соответствии с законодательством Азербайджанской Республики являются преступными и влекут за собой уголовную ответственность.
Furthermore, the tents they had erected infringed sanitation regulations. Кроме того, палатки, которые были сооружены, нарушали санитарные нормы.
Furthermore, a reference to tax exemption would reassure investors. Кроме того, ссылка на освобождение от уплаты налогов служила бы поощрению инвестиций.
Furthermore, infrastructure contracts should include clauses requiring discretion. Кроме того, контракты в области инфраструктуры должны включать положения, предусматривающие возможность дискреционного принятия решений.
Furthermore, history had indeed shown the dangers of human-rights colonialism. Кроме того, прошлый опыт действительно подтверждает наличие опасностей "колониализма в области прав человека".
Furthermore, it is to recommend concrete action towards full and effective implementation. Кроме того, одна из целей состоит в том, чтобы рекомендовать конкретные меры по их всестороннему и эффективному осуществлению.
Furthermore, the report is comprehensive and detailed. Кроме того, этот доклад имеет всеобъемлющий и подробный характер.
Furthermore, structurally several units were compartmentalized and responsibilities within each service were fragmented. Кроме того, структура нескольких подразделений была раздроблена, так же как и функции в рамках каждой службы.
Furthermore, anticipated technology spillovers might not materialize. Кроме того, ожидаемые внешние эффекты передачи технологии могут и не материализоваться.
Furthermore, standard-setting by the private sector rarely considered the social implications. Кроме того, устанавливая свои стандарты, частный сектор в редких случаях принимает во внимание возможные социальные последствия.
Furthermore, ad valorem equivalents for specific rates vary with changing world market prices. Кроме того, эквиваленты "ад валорэм" для специфических ставок меняются в зависимости от динамики цен мирового рынка.
Furthermore, some countries changed important provisions of their GSP schemes. Кроме того, некоторые страны внесли изменения в важные положения своих схем ВСП.
Furthermore, the international community appears determined to confront ethnic cleansing and acts of genocide. Кроме того, можно отметить, что международное сообщество, по-видимому, готово бороться с этнической чисткой и актами геноцида.
Furthermore, it hastens its pace towards nuclear armaments. Кроме того, она ускоренными темпами приближается к обладанию ядерным оружием.
Furthermore, success rates at all educational levels have increased. Кроме того, на всех уровнях образования повысился процент успешного прохождения программы.
Furthermore, there is no right of appeal. Кроме того, в этой связи следует упомянуть об отсутствии права на обжалование.
Furthermore, country offices need to extend their efforts to properly maintain and update project inventories. Кроме того, страновым отделениям необходимо активизировать свои усилия в целях надлежащего хранения и обновления данных о товарно-материальных запасах в рамках проектов.
Furthermore, active partnerships with employers may provide employment experience to social assistance recipients. Кроме того, приобретению лицами, получающими социальную помощь, ценного опыта трудовой деятельности может содействовать активное сотрудничество с работодателями.
Furthermore, it patently discriminated against staff representatives and their fundamental right of association. Кроме того, проект кодекса носит явно дискриминационный характер по отношению к представителем персонала и нарушает основное право на ассоциации.