Furthermore, there is a need for more flexible care times. |
Кроме того, необходимо, чтобы детские учреждения работали в более гибком режиме. |
Furthermore, a footnote might mislead the reader. |
Кроме того, сноска может ввести читателя в заблуждение. |
Furthermore, the Code of Conduct of Civil Servants establishes the principle of equal treatment of all citizens by public institutions and authorities. |
Кроме того, Кодекс поведения гражданских служащих провозглашает принцип равного обращения со всеми гражданами со стороны государственных органов и властей. |
Furthermore, both groups continue to be engaged in coordination discussions with each other and with other movements. |
Кроме того, обе группировки продолжают переговоры относительно координации как между собой, так и с другими движениями. |
Furthermore, the delegation had a meeting with the Parliamentary Ombudsmen and the Chancellor of Justice on the issue of National Preventive Mechanisms. |
Кроме того, делегация имела встречу с парламентскими омбудсменами и канцлером юстиции, посвященную вопросу о национальных превентивных механизмах. |
Furthermore, the new administration would not be in place before November 2000. |
Кроме того, новая администрация будет создана и укомплектована не ранее ноября 2000 года. |
Furthermore, not all political prisoners had been released. |
Кроме того, были освобождены не все политические заключенные. |
Furthermore, the Bureau noted that such high-level events were worth organizing. |
Кроме того, Бюро отметило целесообразность организации подобных мероприятий высокого уровня. |
Furthermore, the paper puts forward suggestions for future work. |
Кроме того, в документе содержатся предложения по дальнейшей работе. |
Furthermore, KVINFO has set up an expert database containing the CVs of more than 1100 women experts. |
Кроме того, KVINFO создал экспертную базу данных, в которой содержатся сведения о более 1100 экспертов-женщин. |
Furthermore, there would be no need to have separate high-level segments of governing bodies of regional environmental agreements. |
Кроме того, также не будет надобности в организации отдельных сегментов высокого уровня руководящих органов региональных природоохранных соглашений. |
Furthermore, 18 per cent of the illegal sojourners were those who had entered the country as foreign industrial trainees. |
Кроме того, 18% нелегалов составляют те, кто приехал в страну на производственную стажировку. |
Furthermore, the Forum requests that indigenous peoples under Non-Self-Governing Territories status also be invited. |
Кроме того, Форум просит пригласить для участия в нем также представителей коренных народов несамоуправляющихся территорий. |
Furthermore, the Greek Government seemed to be unsure about the definition of temporary special measures. |
Кроме того, по-видимому, правительство Греции испытывает неуверенность в отношении определения временных специальных мер. |
Furthermore, it is planned to increase the proportion of women on committees and councils under the Ministry during the period of the programme. |
Кроме того, в период действия программы планируется увеличить долю женщин в комитетах и советах, подведомственных министерству. |
Furthermore, transparency would be well served by more substantive and analytical reports from the Security Council. |
Кроме того, транспарентность только выиграет от представления более информативных и более аналитических докладов Совета Безопасности. |
Furthermore, the statistics relating to female workers in the 12 to 15-year age group betrayed the existence of child labour. |
Кроме того, статистические данные о работающих женщинах возрастной группы 12 - 15 лет раскрывают факт существования детского труда. |
Furthermore, the judicial systems in many armed conflict areas are far from well functioning due to structural inadequacy. |
Кроме того, деятельность судебных систем в ряде вооруженных конфликтов является малоэффективной в результате структурных несоответствий. |
Furthermore, she asked whether there were any specific measures designed to build local capacity and finance District Health Boards. |
Кроме того, она спрашивает, принимаются ли какие-либо конкретные меры для создания потенциала на местах и финансирования окружных медицинских комиссий. |
Furthermore, the Health Education Centers operating under the Ministry of Education, provide information and counseling on a regular basis. |
Кроме того, регулярным распространением информации и оказанием консультационных услуг занимаются центры медицинского просвещения, подведомственные министерству образования. |
Furthermore, the Committee can use its influence to promote the national implementation of the conventions through its delegates. |
Кроме того, Комитет может использовать свое влияние в целях поощрения осуществления конвенций на национальном уровне через своих делегатов. |
Furthermore, the National Assembly supervises the work of the Government in accordance with the Constitution. |
Кроме того, в соответствии с Конституцией Национальная ассамблея осуществляет контроль за деятельностью правительства. |
Furthermore, the positive effects of development on peace and security should not be forgotten. |
Кроме того, не следует забывать о позитивном влиянии развития на мир и безопасность. |
Furthermore, it will continue reviewing its working methods. |
Кроме того, он продолжит рассмотрение своих методов работы. |
Furthermore, the Board recommends that a service-level agreement be concluded for human resources (paragraph 87). |
Кроме того, Комиссия рекомендует заключить соглашение об объеме обслуживания по людским ресурсам (пункт 87). |