Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, the looting by rebels of Government weaponry strengthened their position. Кроме того, разграбление государственных оружейных складов повстанцами усилило их позиции.
Furthermore, the Commission found that there was a prevalent sense of insecurity among the internally displaced persons in Kabkabiya, Northern Darfur. Кроме того, Комиссия установила наличие чувства запуганности среди внутренне перемещенных лиц в Кабкабии в Северном Дарфуре.
Furthermore, the Commission has received credible information which demonstrates a pattern of unlawful confinement of individuals within camps for displaced persons. Кроме того, Комиссия получила достоверную информацию, подтверждающую определенную закономерность незаконного заключения людей под стражу в лагерях для перемещенных лиц.
Furthermore, the Sudanese criminal laws do not adequately proscribe war crimes and crimes against humanity. Кроме того, в суданском уголовном праве недостаточно четко запрещаются военные преступления и преступления против человечности.
Furthermore, they failed to punish those under their control who committed serious crimes. Кроме того, они не подвергли наказанию контролируемых ими лиц, которые совершили серьезные преступления.
Furthermore, all sides need clarity with regard to the future status of Kosovo. Кроме того, всем сторонам хотелось бы добиться ясности в отношении будущего статуса Косово.
Furthermore, much progress has been achieved in the development of a sustainable legal framework. Кроме того, значительный прогресс был достигнут в деле разработки устойчивой законодательной основы.
Furthermore, investments and integration will not only depend on status. Кроме того, инвестиции и интеграция не будут зависеть лишь от статуса.
Furthermore, the staff are being trained on issues related to human rights and HIV/AIDS. Кроме того, сотрудники министерств проходят подготовку по вопросам, связанным с правами человека и ВИЧ/СПИДом.
Furthermore, immediately after the arrests, another individual fled and promptly telephoned Ahmad Abdel-Al. Кроме того, непосредственно после арестов еще один задержанный сбежал и сразу же позвонил по телефону Ахмаду Абдель-Алю.
Furthermore, periodic plenary meetings would be held with the participation of all interested international partners. Кроме того, периодически будут проводиться пленарные заседания с участием всех заинтересованных международных партнеров.
Furthermore, high crime rates were reported throughout the country. Кроме того, уровень преступности на территории всей страны по-прежнему высок.
Furthermore, some provisions have been added that are not beneficial to the Government of Liberia. Кроме того, в договор были добавлены отдельные положения, которые не отвечают интересам правительства Либерии.
Furthermore, two accused are detained in third countries pending their transfer to The Hague. Кроме того, перевода в Гаагу ожидают два обвиняемых, содержащихся под стражей в третьих странах.
Furthermore, there was no sign of Chadian deserters as alleged by the Government. Кроме того, там не было никаких признаков наличия чадских дезертиров, как утверждало правительство.
Furthermore, he stressed that the responsibility to protect is a principle which rests primarily with states. Кроме того, он подчеркнул, что ответственность по обеспечению защиты является принципом, осуществлять который надлежит прежде всего государствам.
Furthermore, the enforcement option should be dealt with in a broader context, as one element in a multifaceted strategy. Кроме того, принудительный вариант следует рассматривать в более широком контексте в качестве одного из элементов многоаспектной стратегии.
Furthermore, it neither has chemical weapons manufacturing facilities nor does it possess such weapons. Кроме того, он не имеет установок по производству химического оружия и не располагает таким оружием.
Furthermore, for the majority of them, conspiracy, preparation and attempt are criminalized. Кроме того, в большинстве случаев вступление в заговор, подготовка и попытка совершения таких действий тоже относятся к числу преступлений.
Furthermore, developing countries such as Brazil and India are becoming global players in professional services. Кроме того, такие развивающиеся страны, как Бразилия и Индия, превращаются в глобальных поставщиков профессиональных услуг.
Furthermore, steady progress was made in the accreditation of operational entities and the approval of baseline and monitoring methodologies in new areas. Кроме того, отмечается устойчивый прогресс в области аккредитации оперативных органов и утверждения методологий расчета исходных условий и мониторинга в новых областях.
Furthermore, the CDM-AP will be enlarged by one methodologies expert. Кроме того, в состав ГА-МЧР будет включен один эксперт по методологиям.
Furthermore, fees were received for applications for accreditation and requests for registration. Кроме того, были получены сборы в связи с подачей заявлений на аккредитацию и регистрацию.
Furthermore, NGOs play a key role in the preparation of national communications in collaboration with government authorities. Кроме того, НПО в сотрудничестве с правительственными органами играют ключевую роль в подготовке национальных сообщений.
Furthermore, information technology resources have been reduced by 5 per cent through a slower equipment replacement plan. Кроме того, в результате замедления темпов осуществления плана замены оборудования обеспечено сокращение на 5 процентов объема ресурсов на информационные технологии.