Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, transforming an armed group into a political party was not an easy process. Кроме того, преобразование вооруженной группировки в политическую партию является нелегким процессом.
Furthermore, it is fundamental to value and promote dialogue and the peaceful resolution of disputes. Кроме того, крайне важно ценить и развивать диалог и мирное урегулирование споров.
Furthermore, the new written procedures mandate the planning for a number of additional provisions aimed at safeguarding the civilian population. Кроме того, новые письменные процедуры предусматривают планирование ряда дополнительных мер обеспечения безопасности гражданского населения.
Furthermore, it was difficult to quantify the results of the actions taken to streamline and harmonize processes. Кроме того, количественно оценить результаты действий по упорядочению и согласованию процессов весьма затруднительно.
Furthermore, CARICOM calls on international financial institutions and partner countries to offer support in the form of budgetary support to the Government of Haiti. Кроме того, КАРИКОМ призывает международные финансовые учреждения и страны-партнеры предоставить поддержку правительству Гаити в форме бюджетной поддержки.
Furthermore, at the international level Member States are encouraged to take action against persistent perpetrators through the imposition of sanctions and other targeted measures. Кроме того на международном уровне государствам-членам рекомендуется принять меры против злостных нарушителей путем введения санкций или других адресных мер.
Furthermore, the Committee is concerned at the absence of a monitoring and evaluation system of social services provided by private entities. Кроме того, Комитет озабочен отсутствием системы мониторинга и оценки социальных услуг, оказываемых частными заведениями.
Furthermore, the income level of male executives in all professions is higher than that of female executives. Кроме того, уровень доходов мужчин-руководителей во всех профессиях выше, чем доход женщин-руководителей.
Furthermore, a survey was held, with the participation of cross-state partners. Кроме того, при участии региональных партнеров было проведено соответствующее обследование.
Furthermore, the presence of women and men in the world of work is also disproportionate. Кроме того, присутствие женщин и мужчин в сфере занятости также является непропорциональным.
Furthermore, the Committee is concerned that immigrant women are increasingly affected by HIV/AIDS. Кроме того, Комитет озабочен ростом заболеваемости ВИЧ/СПИДом среди женщин-иммигранток.
Furthermore, the Government will continue the domestic negotiation to gradually consider the possibilities of withdrawal of the reservation. Кроме того, правительство продолжит ведение переговоров внутри страны для постепенного рассмотрения возможностей снятия оговорки.
Furthermore, there are various other family planning programs conducted in the society in form of projects in some provinces. Кроме того, в ряде провинций осуществляются другие социальные программы планирования семьи в форме проектов.
Furthermore, the Committee encourages the State party to continue expanding the needle exchange programme. Кроме того, Комитет призывает государство-участник продолжать расширение программы обмена использованных шприцев.
Furthermore, trafficking in children is a punishable act under the criminal code. Кроме того, по Уголовному кодексу предусмотрены санкции за торговлю детьми.
Furthermore, it continued to support the work of the Joint Programmatic Commission on Youth at UNESCO. Кроме того, он продолжал оказывать поддержку Совместной программной комиссии по делам молодежи ЮНЕСКО.
Furthermore, the development paths of developing countries are changing. Кроме того, тенденции развития развивающихся стран изменяются.
Furthermore, it played an important role in the implementation of a number of international treaties. Кроме того, она играет важную роль в реали-зации ряда международных соглашений.
Furthermore, there is a need to integrate information across disciplines, organizations, and geographical regions. Кроме того, необходимо учитывать информацию различных дисциплин, организаций и регионов.
Furthermore, the Conference of the Parties makes recommendations to the Club on its activities. Кроме того, Конференция Сторон дает Клубу рекомендации относительно его деятельности.
Furthermore, there was limited analysis on population issues in the PRS in various countries. Кроме того, в ССН различных стран содержалось недостаточно аналитических демографических данных.
Furthermore, the BPM, sixth edition also refers specifically to the case of global manufacturing. Кроме того, в шестом издании РПБ конкретно упоминается случай глобального производства.
Furthermore, the Government needs to address urgently the prevailing climate of impunity. Кроме того, правительство должно незамедлительно положить конец повсеместной безнаказанности.
Furthermore, it provides for the conviction of guilty persons by a competent court of law in Nigeria. Кроме того, в Законе предусмотрено наказание признанных виновными лиц компетентным судом Нигерии.
Furthermore, the capacity of the State to deliver basic services needs to be enhanced. Кроме того, важно укрепить возможности государства по предоставлению основных услуг.