Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, investments should be made in new land reclamation strategies. Кроме того, следует осуществить инвестиции в новые стратегии мелиорации земель.
Furthermore the nature of the information (official data vs. expert opinion) should be made visible. Кроме того, следует четко указывать характер информации (официальные данные или же мнение эксперта).
Furthermore, UNOPS has managed to exceed the operational reserves target. Кроме того, ЮНОПС удалось добиться превышения показателя финансирования оперативного резерва.
Furthermore, agreement was reached that a reference to the need for appropriate safeguards and confidentiality rules would be added. Кроме того, было достигнуто согласие добавить ссылку на необходимость надлежащих гарантий и правил соблюдения конфиденциальности.
Furthermore, even in developed countries long-term investment by institutional investors, particularly in sustainable development, is limited. Кроме того, даже в развитых странах объем долгосрочных вложений институциональных инвесторов, прежде всего на цели устойчивого развития, является ограниченным.
Furthermore, natural disasters will become more common and will be a major obstacle to development. Кроме того, все чаще будут происходить стихийные бедствия, которые станут серьезными препятствиями на пути развития.
Furthermore, it streamlines United Nations procurement processes, which reduces time and increases efficiency. Кроме того, она обеспечивает рационализацию процессов закупочной деятельности Организации Объединенных Наций, что позволяет сократить затраты времени и повысить эффективность.
Furthermore, the 2010 reproductive health survey indicated significant differences in child mortality rates between urban and rural areas. Кроме того, в обследовании репродуктивного здоровья 2010 года отмечается существенное различие между показателями детской смертности в городских и сельских районах.
Furthermore, occupying powers may affect or restrict land tenure of residents in occupied areas. Кроме того, действия оккупирующих держав могут затрагивать или ограничивать права владения землей жителями оккупированных территорий.
Furthermore, the Committee is concerned that social and other family support services in general are inadequate. Кроме того, Комитет испытывает озабоченность в связи с неадекватным характером социальных и других услуг поддержки семьи.
Furthermore, the Committee recommends that the data and indicators be shared among the relevant ministries. Кроме того, Комитет рекомендует распространять такие данные и показатели среди всех соответствующих министерств.
Furthermore, the Committee is concerned about reports according to which that Commission is allocated insufficient resources, which has hampered its efficiency. Кроме того, Комитет обеспокоен сообщениями, согласно которым Комиссии выделяется недостаточно ресурсов, что отрицательно сказывается на ее эффективности.
Furthermore, the Committee is concerned about the intrinsic gender stereotypes in the society, which have a significant negative effect on girls. Кроме того, Комитет обеспокоен глубоко укоренившимися в обществе гендерными стереотипами, которые имеют серьезные негативные последствия для девочек.
Furthermore, the Committee recommends that the State party develop and implement systematic education modules for its military personnel on the practical application of the Optional Protocol. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику разработать и осуществлять модули систематического образования для своих военнослужащих по вопросам практического применения Факультативного протокола.
Furthermore, systems of supported decision-making should not over-regulate the lives of persons with disabilities. Кроме того, системы суппортивного принятия решений не должны чрезмерно регулировать жизнь инвалидов.
Furthermore, such civil society organizations monitor compliance with acts and regulations in force relating to persons with disabilities. Кроме того, данные объединения граждан осуществляют общественный контроль за соблюдением действующих нормативно-правовых актов по проблемам лиц с инвалидностью.
Furthermore, it is important to ensure that national and regional efforts are supported by local action. Кроме того, важно обеспечить, чтобы усилия на национальном и региональном уровнях подкреплялись деятельностью, осуществляемой на местном уровне.
Furthermore, the terms of engagement and governance structure of the system were discussed and clarified. Кроме того, были обсуждены и разъяснены условия участия в системе и структура ее управления.
Furthermore, UNODC has continued to deliver specialized and tailor-made technical assistance to Member States. Кроме того, УНП ООН продолжало оказывать государствам-членам специализированную и учитывающую конкретные потребности техническую помощь.
Furthermore, early marriage helps perpetuate the cycle of poverty and inequality since it is often followed by the girl giving up her studies. Кроме того, ранний брак способствует увековечению круга нищеты и неравенства, поскольку за ним нередко следует отказ девушки от учебы.
Furthermore, such early marriage scenarios are closely bound up with the community's functioning and ways of thinking. Кроме того, такие сценарии ранних браков тесно связаны с функционированием общины и образом ее мышления.
Furthermore, the dates of 10 and 11 December 2015 had been recommended for the reconvened fifty-eighth session of the Commission. Кроме того, возобновленную пятьдесят восьмую сессию Комиссии было рекомендовано провести 10 и 11 декабря 2015 года.
Furthermore, the surplus capacity could be sold for additional income. Кроме того, излишние мощности могут реализовываться в целях получения дополнительного дохода.
Furthermore, more than half of the region's rural population still lacks access to improved sanitation in many member countries. Кроме того, более половины сельского населения региона по-прежнему не располагают доступом к улучшенным объектам санитарии во многих государствах-членах.
Furthermore, the secretariat initiated a project on building resilience to disasters by improving disaster data. Кроме того, секретариат запустил проект по повышению устойчивости к бедствиям за счет повышения качества данных о бедствиях.