Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, the press must be permitted to inform the electors about how their elected representatives conducted themselves. Кроме того, прессе должно быть разрешено информировать избирателей о поведении избранных ими представителей.
Furthermore, policies on subsidies are under review. Кроме того, пересматривается политика субсидирования.
Furthermore, effective implementation of economic instruments is hindered by insufficient profitability of enterprises. Кроме того, эффективному применению экономических инструментов препятствует недостаточная прибыльность предприятий.
Furthermore, the regional commissions also had an important role to play. Кроме того, важную роль призваны сыграть и региональные комиссии.
Furthermore, the Advisory Committee recommends that table 3 of the document under consideration should be omitted from future presentations. Кроме того, Консультативный комитет рекомендует в будущем таблицу 3 рассматриваемого документа опускать.
Furthermore, the importance of assistance to CITs was stressed. Кроме того, было подчеркнуто значение помощи СПЭ.
Furthermore, a number of interns provide valuable assistance free of cost. Кроме того, весьма важная помощь предоставляется бесплатно рядом стажеров.
Furthermore, a major step has been taken to provide the international community with computerized information via electronic mail. Кроме того, сделан важный шаг по обеспечению международного сообщества компьютерной информацией через электронную почту.
Furthermore, it has already expressed its commitment to opening a dialogue with the armed groups. Кроме того, оно также заявило о своей приверженности диалогу с вооруженными группировками.
Furthermore, for obvious reasons of geopolitical strategy, military cooperation had been established between the nuclear Powers and some non-nuclear-weapon countries. Кроме того, по очевидным геополитическим причинам установилось военное сотрудничество между ядерными державами и отдельными неядерными странами.
Furthermore, the Special Rapporteur appeals to all Governments to cooperate fully with the International Committee of the Red Cross. Кроме того, Специальный докладчик призывает все правительства всемерно сотрудничать с Международным комитетом Красного Креста.
Furthermore, the distribution channel may also act as a medium of service production itself. Кроме того, каналы распределения могут выступать и собственно средством производства услуг.
Furthermore, pursuant to section 234 of the Criminal Code, punishment is imposed on kidnapping. Кроме того, согласно статье 234 Уголовного кодекса наказание также устанавливается за похищение.
Furthermore, it is not trusted by the population of East Timor. Кроме того, она не пользуется доверием населения Восточного Тимора.
Furthermore, the wife has the right to seek divorce through the same procedure. Кроме того, жена имеет право требовать развода посредством такой же процедуры.
Furthermore, it will enable the Commission to focus its main monitoring efforts on key sites. Кроме того, это позволит Комиссии сосредоточить основное наблюдение на ключевых объектах.
Furthermore, a cash shortage was also noted in the Chief Cashier's imprest. Кроме того, была отмечена нехватка наличных средств, подотчетных главному кассиру.
Furthermore, the wishes of the various groups were fully taken into account in the development of government policy. Кроме того, пожелания различных групп полностью учитываются при разработке государственной политики.
Furthermore, it is recommended that the consultations should continue during the fiftieth session. Кроме того, рекомендуется также продолжить консультации в ходе пятидесятой сессии.
Furthermore, the debt problem has a negative effect on the investment climate in Africa. Кроме того, долговая проблема отрицательно сказывается на инвестиционном климате в Африке.
Furthermore, the results of the recently concluded negotiations with potential investors will be submitted to our National Assembly for approval. Кроме того, на утверждение Национальной ассамблеи будут представлены результаты недавно завершившихся переговоров с потенциальными инвесторами.
Furthermore, there is the broader and inherently complex question of the proliferation of conventional weapons. Кроме того, имеется широкий и сложный по сути вопрос распространения обычных вооружений.
Furthermore, in the implementation of the Programme of Action religious values should be taken into account. Кроме того, при осуществлении Программы действий религиозные ценности также должны приниматься во внимание.
Furthermore, none of the provisions of Article 23 of the Charter should be disregarded. Кроме того, нельзя пренебрегать ни одним из положений статьи 23 Устава.
Furthermore, in many countries the public sector tends to be the major employer of women. Кроме того, во многих странах большинство женщин работают в государственном секторе.