Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, the lack of transparency made it difficult to assess their effectiveness. Кроме того, оценке их эффективности препятствует отсутствие прозрачности.
Furthermore, only 33 per cent of the strategies involved consulting young people. Кроме того, лишь ЗЗ процента стратегий предусматривали консультирование молодых людей.
Furthermore, there is a lack of disaggregated reliable data on the unmet need for contraception among young people. Кроме того, отсутствуют дезагрегированные достоверные данные о неудовлетворенных потребностях в контрацепции среди молодежи.
Furthermore, it has been actively participating in the organization of the Conference. Кроме того, оно активно участвует в организации Конференции.
Furthermore, upgrading the skills of the labour force is of critical importance. Кроме того, повышение квалификации трудовых ресурсов играет решающую роль.
Furthermore, access to humanitarian assistance is hampered by the volatile security environment in some parts. Кроме того, доступу к гуманитарной помощи препятствует нестабильная обстановка в ряде районов.
Furthermore, UNDP supported the Ministry of Health in strengthening its human resources. Кроме того, ПРООН оказала помощь Министерству здравоохранения в укреплении кадров.
Furthermore, as recommended by the Board, UNFPA had initiated a process for an independent review of the evaluation policy. Кроме того, по рекомендации Совета ЮНФПА инициировал процесс независимого обзора политики оценки.
Furthermore, the changing environment of development funding will also be an integral part of that discussion. Кроме того, будет обсуждаться также вопрос об изменяющихся условиях в области финансирования развития.
Furthermore, it is proposed that expert group meetings be organized regularly under the auspices of two commissions. Кроме того, предлагается регулярно проводить совещания Группы экспертов под эгидой двух комиссий.
Furthermore, the paper makes an overview of the internationally agreed standards and recommendations in the area of waste statistics. Кроме того, в документе дается обзор международно согласованных стандартов и рекомендаций в области статистики отходов.
Furthermore, the international context has become more and more important. Кроме того, все большее значение приобретает международный контекст.
Furthermore, the Cyprus Productivity Centre implements programmes for vocational training of inactive female labour force. Кроме того, Кипрский центр производительности осуществляет программы профессиональной подготовки незанятых женщин.
Furthermore, the Secretariat will provide a background note on the legislative procedures for the appointment of the Director-General. Кроме того, Секретариат представит справочную записку о нормативных процедурах назначения Генерального директора.
Furthermore, the rules of procedure made provision for the use of sound recordings as a record of the proceedings. Кроме того, Правила процедуры предусматривают использование звукозаписей в качестве отчетов о заседаниях.
Furthermore, drug use remains a serious threat to the health of young people. Кроме того, наркомания сохраняет характер серьезной угрозы здоровью молодежи.
Furthermore, a framework protocol may also result in the absence of standard procedure for the final users of the system. Кроме того, следствием заключения рамочного протокола может оказаться отсутствие стандартных процедур для конечных пользователей системы.
Furthermore, different interpretations of what 'affected areas' means make it difficult to define these areas. Кроме того, различные толкования термина "затрагиваемые районы" затрудняют определение таких районов.
Furthermore, a stark increase in participants per auction was observed. Кроме того, резко увеличилось число участников аукционов.
Furthermore, suspicious exchange of staff between competing fire engine producers was observed as well. Кроме того, подозрения вызвал обмен сотрудниками между конкурирующими фирмами.
Furthermore, the freezing of such proceeds is possible during the investigation of a criminal case. Кроме того, допускается замораживание таких доходов во время расследования уголовного дела.
Furthermore, the sharing of information among States parties was to be encouraged. Кроме того, следует поощрять обмен информацией между государствами-участниками.
Furthermore, the influence exercised did not have to be illegitimate or improper. Кроме того, используемое влияние необязательно должно быть противоправным или ненадлежащим.
Furthermore, a draft programme for the further development of the legal profession is under review by the State bodies concerned. Кроме того, заинтересованными государственными органами рассматривается проект программы о дальнейшем развитии адвокатской деятельности.
Furthermore, it was agreed via official channels with the SPT that the report could be published. Кроме того, по официальным каналам была согласована возможность издания доклада с ППП.