Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, in accordance with the provisional rules of procedure adopted at its first session, the Committee will elect a Rapporteur. Кроме того, в соответствии с временными правилами процедуры, принятыми на его первой сессии, Комитет изберет Докладчика.
Furthermore, UNODC helped national authorities develop a project to evaluate the use of electronic monitoring of prisoners. Кроме того, ЮНОДК помогало национальным властям в разработке проекта по оценке использования систем электронного наблюдения за заключенными.
Furthermore, UNODC carried out activities aimed at raising knowledge and awareness and promoting greater adherence to the Firearms Protocol. Кроме того, ЮНОДК проводило мероприятия, направленные на повышение информированности и осведомленности и содействие более активному присоединению к Протоколу об огнестрельном оружии.
Furthermore, the potential exists for multiple, concurrent users. Кроме того, имеются возможности одновременного использования информации несколькими пользователями.
Furthermore, the Forum specifically requested the Partnership to expand the 2008 forest finance paper. Кроме того, Форум предложил Совместному партнерству расширить и обновить финансовый документ 2008 года по вопросам финансирования лесохозяйственной деятельности.
Furthermore REDD-plus investments and experiences could be an important catalyst for a green economy transition. Кроме того, инвестиции в СВОД-плюс и опыт реализации этой программы могут стать важным катализатором для перехода к "зеленой" экономике.
Furthermore, it will give details on the progress with the implementation of the multi-year projects organized and executed by the Division. Кроме того, в нем будут изложены подробности, касающиеся прогресса в реализации многолетних проектов, организуемых и осуществляемых Отделом.
Furthermore, the Forum devised strategies to accelerate the process of mainstreaming gender into national statistical systems. Кроме того, на Форуме были выработаны стратегии, позволяющие ускорить процесс магистрализации гендерного подхода в национальных статистических системах.
Furthermore, these standards are generally concerned with conceptual issues rather than practical measurement. Кроме того, такие стандарты в целом касаются концептуальных вопросов, а не практической оценки.
Furthermore, developing partnerships with the various data producers and users has been critical for the success of the sustainability of the implementation. Кроме того, для успешного обеспечения устойчивого осуществления имело важное значение развитие партнерских связей с различными производителями и пользователями данных.
Furthermore, sufficient resources should be allocated to the implementation of social protection policies in order to enhance their impact. Кроме того, достаточные ресурсы должны выделяться для проведения политики социальной защиты в целях повышения ее действенности.
Furthermore, approximately 57 per cent of the girls are married before the age of 16. Кроме того, приблизительно 57 процентов девочек выходят замуж в возрасте до 16 лет.
Furthermore, one of the OSCE National Point of Contact on Combating Hate Crimes in Finland is a representative from the police. Кроме того, сотрудником полиции является один из национальных координаторов ОБСЕ в Финляндии по борьбе с преступлениями на почве ненависти.
Furthermore, the attendance as well as school results of the Roma children improved. Кроме того, отмечается улучшение таких показателей, как посещаемость и успеваемость детей рома.
Furthermore, numerous programmes had been developed to promote social justice, equality and the advancement of women. Кроме того, разработаны многочисленные программы для обеспечения социальной справедливости, равноправия и улучшения положения женщин.
Furthermore, any measures adopted to provide assistance to minorities should be tailored to the specific needs of the group concerned. Кроме того, любые меры, направленные на предоставление помощи меньшинствам, должны учитывать конкретные потребности соответствующей группы.
Furthermore, the past 15 years had witnessed a dramatic turnaround in both absenteeism and academic achievement. Кроме того, в последние 15 лет отмечается резкое сокращение как прогулов, так и отставания в учебе.
Furthermore, all Armenian citizens had a legal right to equal access to public services. Кроме того, все граждане Армении вправе пользоваться общественными службами на условиях равенства и в соответствии с законом.
Furthermore, the Constitution prohibited forced labour and slavery. Кроме того, Конституция запрещает принудительный труд и рабство.
Furthermore, Ukraine was refusing to adopt legislation that would secure the status of the Crimean Tatars as one of the country's indigenous peoples. Кроме того, Украина отказывается принять закон, который закреплял бы статус крымских татар как одного из коренных народов страны.
Furthermore, the Truth, Justice and Reconciliation Commission of Kenya sought to promote national cohesion and integration. Кроме того, Кенийская комиссия по установлению истины, справедливости и примирению стремится содействовать национальной консолидации и интеграции.
Furthermore, the list of basic procedural rights had been published in Georgian, English, Russian, Azeri and Armenian. Кроме того, список основных процессуальных прав был опубликован на грузинском, английском, русском, азербайджанском и армянском языках.
Furthermore, Georgian broadcasters were required to establish mechanisms to address any complaints they received. Кроме того, грузинские органы вещания обязаны создавать механизмы для рассмотрения любых получаемых ими жалоб.
Furthermore, not all returnees would choose to identify themselves as members of an ethnic minority. Кроме того, не все возвращающиеся лица желают идентифицировать себя в качестве представителей этнического меньшинства.
Furthermore, Staff Association representatives are statutorily designated members of UNICEF country, regional and global management teams. Кроме того, представителями ассоциации сотрудников являются официально уполномоченные члены страновых, региональных и глобальных управленческих групп ЮНИСЕФ.