Furthermore, in accordance with the provisional rules of procedure adopted at its first session, the Committee will elect a Rapporteur. |
Кроме того, в соответствии с временными правилами процедуры, принятыми на его первой сессии, Комитет изберет Докладчика. |
Furthermore, UNODC helped national authorities develop a project to evaluate the use of electronic monitoring of prisoners. |
Кроме того, ЮНОДК помогало национальным властям в разработке проекта по оценке использования систем электронного наблюдения за заключенными. |
Furthermore, UNODC carried out activities aimed at raising knowledge and awareness and promoting greater adherence to the Firearms Protocol. |
Кроме того, ЮНОДК проводило мероприятия, направленные на повышение информированности и осведомленности и содействие более активному присоединению к Протоколу об огнестрельном оружии. |
Furthermore, the potential exists for multiple, concurrent users. |
Кроме того, имеются возможности одновременного использования информации несколькими пользователями. |
Furthermore, the Forum specifically requested the Partnership to expand the 2008 forest finance paper. |
Кроме того, Форум предложил Совместному партнерству расширить и обновить финансовый документ 2008 года по вопросам финансирования лесохозяйственной деятельности. |
Furthermore REDD-plus investments and experiences could be an important catalyst for a green economy transition. |
Кроме того, инвестиции в СВОД-плюс и опыт реализации этой программы могут стать важным катализатором для перехода к "зеленой" экономике. |
Furthermore, it will give details on the progress with the implementation of the multi-year projects organized and executed by the Division. |
Кроме того, в нем будут изложены подробности, касающиеся прогресса в реализации многолетних проектов, организуемых и осуществляемых Отделом. |
Furthermore, the Forum devised strategies to accelerate the process of mainstreaming gender into national statistical systems. |
Кроме того, на Форуме были выработаны стратегии, позволяющие ускорить процесс магистрализации гендерного подхода в национальных статистических системах. |
Furthermore, these standards are generally concerned with conceptual issues rather than practical measurement. |
Кроме того, такие стандарты в целом касаются концептуальных вопросов, а не практической оценки. |
Furthermore, developing partnerships with the various data producers and users has been critical for the success of the sustainability of the implementation. |
Кроме того, для успешного обеспечения устойчивого осуществления имело важное значение развитие партнерских связей с различными производителями и пользователями данных. |
Furthermore, sufficient resources should be allocated to the implementation of social protection policies in order to enhance their impact. |
Кроме того, достаточные ресурсы должны выделяться для проведения политики социальной защиты в целях повышения ее действенности. |
Furthermore, approximately 57 per cent of the girls are married before the age of 16. |
Кроме того, приблизительно 57 процентов девочек выходят замуж в возрасте до 16 лет. |
Furthermore, one of the OSCE National Point of Contact on Combating Hate Crimes in Finland is a representative from the police. |
Кроме того, сотрудником полиции является один из национальных координаторов ОБСЕ в Финляндии по борьбе с преступлениями на почве ненависти. |
Furthermore, the attendance as well as school results of the Roma children improved. |
Кроме того, отмечается улучшение таких показателей, как посещаемость и успеваемость детей рома. |
Furthermore, numerous programmes had been developed to promote social justice, equality and the advancement of women. |
Кроме того, разработаны многочисленные программы для обеспечения социальной справедливости, равноправия и улучшения положения женщин. |
Furthermore, any measures adopted to provide assistance to minorities should be tailored to the specific needs of the group concerned. |
Кроме того, любые меры, направленные на предоставление помощи меньшинствам, должны учитывать конкретные потребности соответствующей группы. |
Furthermore, the past 15 years had witnessed a dramatic turnaround in both absenteeism and academic achievement. |
Кроме того, в последние 15 лет отмечается резкое сокращение как прогулов, так и отставания в учебе. |
Furthermore, all Armenian citizens had a legal right to equal access to public services. |
Кроме того, все граждане Армении вправе пользоваться общественными службами на условиях равенства и в соответствии с законом. |
Furthermore, the Constitution prohibited forced labour and slavery. |
Кроме того, Конституция запрещает принудительный труд и рабство. |
Furthermore, Ukraine was refusing to adopt legislation that would secure the status of the Crimean Tatars as one of the country's indigenous peoples. |
Кроме того, Украина отказывается принять закон, который закреплял бы статус крымских татар как одного из коренных народов страны. |
Furthermore, the Truth, Justice and Reconciliation Commission of Kenya sought to promote national cohesion and integration. |
Кроме того, Кенийская комиссия по установлению истины, справедливости и примирению стремится содействовать национальной консолидации и интеграции. |
Furthermore, the list of basic procedural rights had been published in Georgian, English, Russian, Azeri and Armenian. |
Кроме того, список основных процессуальных прав был опубликован на грузинском, английском, русском, азербайджанском и армянском языках. |
Furthermore, Georgian broadcasters were required to establish mechanisms to address any complaints they received. |
Кроме того, грузинские органы вещания обязаны создавать механизмы для рассмотрения любых получаемых ими жалоб. |
Furthermore, not all returnees would choose to identify themselves as members of an ethnic minority. |
Кроме того, не все возвращающиеся лица желают идентифицировать себя в качестве представителей этнического меньшинства. |
Furthermore, Staff Association representatives are statutorily designated members of UNICEF country, regional and global management teams. |
Кроме того, представителями ассоциации сотрудников являются официально уполномоченные члены страновых, региональных и глобальных управленческих групп ЮНИСЕФ. |