Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, new legislation is carried out within the framework of human rights obligations. Кроме того, новое законодательство осуществляется в рамках правозащитных обязательств страны.
Furthermore, it was not clear what problem the proposal was intended to solve. Кроме того, неясно, какую проблему призвано решить это предложение.
Furthermore, the BABI offices were closed down several times, forcing them to change their location. Кроме того, отделения БАДИ неоднократно закрывали, вынуждая их менять место расположения.
Furthermore, the fundamental problem lay in determining the boundaries of an aquifer. Кроме того, основная трудность заключается в определении границ водоносного горизонта.
Furthermore, the confiscation of fishing boats constitutes a violation of article 46 of the Hague Regulations. Кроме того, конфискация рыболовецких катеров представляет собой нарушение статьи 46 Гаагского положения.
Furthermore, his conviction was based only on his confession and did not take into account the mitigating circumstances. Кроме того, его осуждение основывалось только на его признании и не учитывало смягчающих обстоятельств.
Furthermore, it will contribute to the elimination of the illicit traffic of conventional weapons. Кроме того, он будет способствовать ликвидации незаконного оборота обычных вооружений.
Furthermore, the legal instrument should include the possibility to change one's nationality. Кроме того, указанный правовой документ должен предусматривать возможность смены гражданства.
Furthermore, this inequality stands against the global vision of achieving common prosperity for all humankind. Кроме того, подобное неравенство противоречит глобальной перспективе повсеместного процветания всего человечества.
Furthermore, the Chief of Staff is responsible for the management of regional offices. Кроме того, руководитель аппарата отвечает за управление работой региональных отделений.
Furthermore, the Assembly has frequently called for strengthening the scientific basis of the Convention. Кроме того, Ассамблея нередко призывала к укреплению научной базы Конвенции.
Furthermore, mediation is consistent with the African culture and tradition of dialogue. Кроме того, посредничество согласуется с африканской культурой и традициями диалога.
Furthermore, by the end of the year the Government will adopt a national prevention policy for fighting non-communicable diseases. Кроме того, к концу года правительство примет национальную политику профилактики для борьбы с неинфекционными заболеваниями.
Furthermore, the Government has established a sovereign wealth fund to help cushion the effects of a steep drop in revenue. Кроме того, правительство учредило фонд национального благосостояния для смягчения последствий резкого сокращения поступлений.
Furthermore, the National Audit Office of the United Kingdom has been appointed as external auditor of the Special Tribunal for Lebanon. Кроме того, Национальное ревизионное управление Соединенного Королевства назначено внешним ревизором Специального трибунала по Ливану.
Furthermore, it does not meet the criteria on the number of employees. Кроме того, она не отвечает критерию числа занятых.
Furthermore, there is a well established cooperation between the agencies for timely provision of data for compilation of national accounts. Кроме того, учреждения наладили тесное сотрудничество в интересах своевременного представления данных для национальных счетов.
Furthermore, the challenge of addressing the root causes of the global food crisis persists. Кроме того, остается актуальной задача устранения коренных причин глобального продовольственного кризиса.
Furthermore, the quality of the data can be questionable. Кроме того, качество данных может быть сомнительным.
Furthermore, WHO has also assumed responsibility for providing services to the Ad Hoc Project Facilitation Mechanism. Кроме того, ВОЗ нес ответственность за оказание услуг Специальному механизму содействия реализации проектов.
Furthermore, it is important to continue to provide funds for the operation of civil society organisations. Кроме того, важно продолжать выделять средства на функционирование организаций гражданского общества.
Furthermore, the Act gives children the right to lodge a complaint. Кроме того, закон предоставляет детям право подачи жалоб.
Furthermore, creating awareness in the private sector is necessary for the inclusive and effective implementation of CEDAW. Кроме того, для всеобъемлющего и эффективного осуществления КЛДОЖ необходимо повысить информированность частного сектора.
Furthermore, there is a need for continuous assessment of performance and progress with implementation. Кроме того, необходимо постоянно оценивать результаты и ход осуществления решений.
Furthermore, it is crucial to enhance women's economic capacity. Кроме того, чрезвычайно важно увеличить экономический потенциал женщин.