Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, it does not imply certification of the veracity or accuracy of information provided by reporting States parties. Кроме того, доклад не подразумевает проверки достоверности или точности информации, представленной государствами-участниками.
Furthermore, the right not to profess any religion or belief is also protected. Кроме того, защищено и право не исповедовать никакую религию или убеждения.
Furthermore, the approval by the Commission of the present methodology was not intended to preclude possible modifications. Кроме того, утверждение Комиссией нынешней методологии не исключает возможности внесения в нее изменений.
Furthermore, the Government of the Union of Myanmar regards Taiwan as an integral part of the People's Republic of China. Кроме того, правительство Союза Мьянмы считает Тайвань неотъемлемой частью Китайской Народной Республики.
Furthermore, the cash on hand may not be effectively utilized. Кроме того, существует вероятность неэффективного использования денежной наличности.
Furthermore, more than half of the staff of the Secretariat serve in field operations. Кроме того, более половины персонала Секретариата работает в полевых операциях.
Furthermore, the Meeting of the Parties will help Serbia to draw up a new bilateral agreement with Romania. Кроме того, Совещание Сторон окажет помощь Сербии в подготовке нового двустороннего соглашения с Румынией.
Furthermore, bearing in mind economic constraints, it would add more economic rationale to the development of inland navigation. Кроме того, учитывая экономические ограничения, они придадут большую экономическую рациональность развитию внутреннего водного транспорта.
Furthermore, at crucial moments the Government failed to provide support to the Panel. Кроме того, в критические моменты правительство не предоставляло помощь Группе.
Furthermore, a regional reference centre in the area of soil conservation has been established in the Czech Republic. Кроме того, в Чешской Республике был создан региональный справочный центр по вопросам сохранения почв.
Furthermore, they have been asked to present a policy proposal regarding these issues to the central team. Кроме того, этим группам было предложено представить центральной группе программное предложение по этим проблемам.
Furthermore, changes to the programme planning cycle of the secretariat would also have to be revised. Кроме того, потребуется также пересмотреть цикличность планирования программ Секретариата.
Furthermore, it was agreed that the order of their presentation did not reflect an order of priority. Кроме того, было отмечено, что последовательность их изложения не отражает порядка приоритетности.
Furthermore, the initiatives of each party will also comply with the plan. Кроме того, инициативы каждой из сторон будут соответствовать принятому плану.
Furthermore, the communication between regional and national coordinators needs to be improved. Кроме того, необходимо улучшить коммуникацию между региональными и национальными координаторами.
Furthermore, it welcomes the revision and the introduction of new textbooks in schools. Кроме того, он приветствует обновление и введение новых учебников в школах.
Furthermore, the Committee notes with concern that the budget allocation for education has been reduced. Кроме того, Комитет с беспокойством отмечает сокращение бюджетных ассигнований на образование.
Furthermore, a regional university and an institute of traditional medicine had been created in the autonomous region on the northern Atlantic coast. Кроме того, в автономном районе на северном атлантическом побережье были созданы региональный университет и институт традиционной медицины.
Furthermore, the President introduced the annual report of the Security Council to the General Assembly. Кроме того, Председатель представил Генеральной Ассамблее ежегодный доклад Совета Безопасности.
Furthermore, growing attention was paid to preparing detainees for their return to life in society. Кроме того, все большее внимание уделяется подготовке осужденных к возвращению в общество.
Furthermore, the Committee's general recommendations had been translated and publicized on the Government website. Кроме того, были переведены и размещены на правительственном веб-сайте общие рекомендации Комитета.
Furthermore, it is illegal for Palauan nationals to sell or possess military weapons. Кроме того, продажа гражданами Палау оружия или владение им являются незаконными.
Furthermore, it appears prudent to assume that large price fluctuations will remain a feature of the market. Кроме того, разумно предположить, что значительные колебания цен останутся характерной особенностью рынка.
Furthermore, UNCTAD makes use of a variety of modern tools to upgrade the economic infrastructure of developing economies. Кроме того, ЮНКТАД использует самые разнообразные современные инструменты для модернизации экономической инфраструктуры развивающихся стран.
Furthermore, the additional part of the file card would not be an essential element of the document. Кроме того, дополнительный компонент карточки не является неотъемлемой частью документа.