Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, there is also a story that Andronikos III attempted to seduce Syrgiannes' wife. Кроме того, существует версия, что Андроник III пытался соблазнить жену Сиргиана.
Furthermore, they also convinced the shah to have Daghestani executed. Кроме того, они также убедили шаха казнить Дагистани.
Furthermore, the conformational flexibility of NS5A plays an important role in multiple HCV infection stages. Кроме того, конформационная гибкость NS5A играет важную роль в различным стадиях ВГС-инфекции.
Furthermore, the new constitution established elections by universal suffrage, instead of being elected by the Revolutionary Council. Кроме того, новая конституция установила проведения выборов всеобщим голосованием вместо избрания депутатов Революционным Советом.
Furthermore, he was a founding member and vice president of the German-Ukrainian Lawyers' Association. Кроме того он является соучредителем и вице-президентом Немецко-украинской ассоциации юристов.
Furthermore, a constant supply of functional Hsp90 is needed to maintain the tertiary structure of the proteasome. Кроме того, для поддержания третичной структуры протеасомы необходим постоянный источник функционального Hsp90.
Furthermore, the low oestrogen will predispose those with the condition to osteoporosis. Кроме того, низкий уровень эстрогена предрасполагает к заболеванию остеопорозом.
Furthermore, all models can be supplied with a special dismantling table to ease the cleaning operation. Кроме того, все модели могут обеспечиваться специальным столом демонтажа для процесса чистки.
Furthermore portamenús offer you personalized with a photograph of her baby. Кроме того portamenús предложить Вам персонализированные с фотографией ребенка.
Furthermore, Old English nouns are divided as either strong or weak. Кроме того, древнеанглийские существительные делятся на сильные или слабые.
Furthermore, Cramer was an honorary chieftain in the Native American Sioux and Mohican tribes. Кроме того, Крамер является почётным вождём американских индейцев сиу и могикан.
Furthermore, the mountainous nature of the island made it rather easy to defend. Кроме того, горный рельеф острова облегчал его оборону.
Furthermore, tensions between the regents led to a division of rule. Кроме того, напряженность между регентами привела к разделению полномочий.
Furthermore, all branches of the U.S. armed forces are represented in Spokane County. Кроме того, все виды вооружённых сил США представлены в округе Спокан.
Furthermore, the clause only permits protection of the writings of authors and the discoveries of inventors. Кроме того, формулировка допускает только защиту сочинений авторов и открытий изобретателей.
Furthermore, it precluded the possibility of a legal challenge to such a refusal. Кроме того, он исключает возможность юридического оспаривания такого отказа.
Furthermore, each computer program handles data in a different manner. Кроме того, каждая компьютерная программа обрабатывает данные по-своему.
Furthermore, waves of Syrian refugees are threatening the sustainability of the Jordanian monarchy, already roiled by profound internal cleavages. Кроме того, наплыв сирийских беженцев угрожает стабильности монархии Иордании, уже переживающей глубокий внутренний раскол.
Furthermore, mental disorders have a profound impact on the outcome of other illnesses. Кроме того, психические расстройства оказывают глубокое влияние на исход других заболеваний.
Furthermore, privatization will remove the constraints on investment that the government budget has imposed on Pemex and the electric company. Кроме того, приватизация устранит ограничения на инвестиции налагаемые правительственным бюджетом на Рёмёх и электрическую компанию.
Furthermore, the restaurant offers a wide selection of Portuguese and Spanish wines. Кроме того, ресторан предлагает широкий выбор вин Испании и Португалии.
Furthermore, the officer-in-charge is also requested to routinely visit all cells to see the detainees' state of health. Кроме того, начальник также должен ежедневно посещать все камеры для проверки состояния здоровья задержанных.
Furthermore, a revised operational rate of exchange had been applied to the contribution from the European Commission. Кроме того, взнос Европейской комиссии был пересчитан с использованием пересмотренного оперативного обменного курса.
Furthermore, you are to stick to playing normal modes of music. Кроме того, ты должен придерживаться нормального музыкального формата.
Furthermore, measures for the implementation of article 4 of the Constitution should be considerably strengthened. Кроме того, необходимо резко активизировать деятельность по осуществлению статьи 4 Конституции.