Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, M&As undertaken through the exchange of shares add additional difficulties to the compilation of these transactions in BOP statistics. Кроме того, дополнительные трудности для регистрации этих операций в статистике ПБ создают СиП, ставшие результатом обмена акциями.
Furthermore, TNCs do not necessarily choose local suppliers to provide them with products and services. Кроме того, ТНК не всегда закупают необходимые им товары и услуги у местных поставщиков.
Furthermore, EMPRETEC Ghana undertook three installation missions to Guyana to train local staff in business development services. Кроме того, центр ЭМПРЕТЕК в Гане организовал три установочные миссии в Гайану для подготовки местных сотрудников служб, занимающихся развитием бизнеса.
Furthermore, positive management led by prominent international organizations was also suggested. Кроме того, предлагалось также воспользоваться передовым управленческим опытом ведущих международных организаций.
Furthermore, the courses reached a larger number of participants than envisaged in the original proposal. Кроме того, курсами охвачено более значительное число участников, чем предусматривалось в первоначальном предложении.
Furthermore, the forestry sector policies implemented in support of the transition process have differed between countries. Кроме того, лесохозяйственная политика, проводимая отдельными странами в поддержку переходного процесса, характеризуется различиями.
Furthermore, the strategy should be updated when the results of the current outlook study for the region are produced. Кроме того, эта стратегия должна быть обновлена с учетом результатов проводимого в настоящее время перспективного исследования по этому региону.
Furthermore, a special problem concerns the management of forests contaminated by radioactivity (e.g. as a result of the Chernobyl catastrophe). Кроме того, особую проблему представляет собой управление лесами, зараженными радиоактивными материалами (например, в результате чернобыльской катастрофы).
Furthermore, other agencies and existing partnerships are already addressing some of these issues in different parts of the region. Кроме того, некоторые из вопросов уже решаются в различных частях региона по линии других учреждений и существующих механизмов партнерства.
Furthermore, projects are likely to be of a short-term nature to meet unforeseen needs. Кроме того, проекты будут скорее всего носить краткосрочный характер с целью удовлетворения непредвиденных потребностей.
Furthermore, it is important that the implementation costs are distributed among all the stakeholders. Кроме того, важно, чтобы расходы на внедрение распределялись между всеми заинтересованными сторонами.
Furthermore the security of the infrastructure (locks, bridges, berths) also goes beyond the responsibility of the skipper. Кроме того, обеспечение безопасности инфраструктуры (шлюзов, мостов, причалов) также выходит за рамки ответственности судоводителя.
Furthermore, the old labels would appear on cylinders periodically inspected after 1 January 1997. Кроме того, старые знаки, как представляется, обнаруживались на баллонах, периодически проверявшихся после 1 января 1997 года.
Furthermore, the presence of a device could also be left to the discretion of individual Contracting Parties. Кроме того, на усмотрение индивидуальных Договаривающихся сторон можно было бы оставить и вопрос о наличии того или иного устройства.
Furthermore, reduced time limits and precise itineraries for transit could also be prescribed. Кроме того, можно также предписывать сокращенные сроки и конкретные маршруты транзитных перевозок.
Furthermore, it is important to withstand the temptation to overuse blueprints and templates. Кроме того, важно противостоять соблазну чрезмерного увлечения готовыми схемами и шаблонами.
Furthermore, sustained economic growth represents the route for creating "decent" jobs with above-poverty wages. Кроме того, устойчивый экономический рост открывает путь к созданию «достойных» рабочих мест, обеспечивающих заработную плату выше уровня бедности.
Furthermore, under the priority theme, the Commission heard a presentation on the findings of the fourth meeting of the International Forum for Social Development. Кроме того, в рамках приоритетной темы Комиссия заслушала сообщение об итогах четвертого Международного форума в интересах социального развития.
Furthermore, she emphasized the need for greater civil society participation. Кроме того, она подчеркнула необходимость более широкого участия организаций гражданского общества.
Furthermore, discriminatory laws were still in place in many countries. Кроме того, во многих странах все еще действуют дискриминационные законы.
Furthermore the Council needed to respond to emerging policy challenges and build coherence with other organizations. Кроме того, Совету необходимо принимать меры для решения новых задач в области политики и повышать согласованность работы с другими организациями.
Furthermore, the State party should monitor compliance by the private sector with national legislation on working conditions through an effectively functioning labour inspectorate. Кроме того, государство-участник должно с помощью эффективно работающей трудовой инспекции контролировать соблюдение частным сектором национального законодательства об условиях труда.
Furthermore, 26,077 Burundian refugees returned to Burundi between January and August, most to Makamba, Muyinga and Ruyigi provinces. Кроме того, 26077 бурундийских беженцев в период с января по август вернулись в Бурунди, в основном в провинции Макамба, Муйинга и Руйиги.
Furthermore, a culture of respect for human rights and basic freedoms has yet to be fully established. Кроме того, до сих пор в полной мере не сформирована культура уважения прав человека и основных свобод.
Furthermore, procedural hurdles limit the victims' access to justice. Кроме того, процессуальные препятствия ограничивают доступ жертв к правосудию.