Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, a number of these issues are dealt with rather extensively in other reports. Кроме того, некоторые из этих вопросов достаточно широко освещаются в других докладах.
Furthermore they are not consulted about key measures taken by the authorities. Кроме того, с ними не консультируются по вопросам, касающимся важных мер, принимаемых властями.
Furthermore, it has been alleged that they are not independent, since their judges are appointed directly by the Prime Minister. Кроме того, есть мнение, что эти суды не являются независимыми, поскольку судьи назначаются непосредственно премьер-министром.
Furthermore, the use of the criterion of age as applied to the author is not objective and reasonable for several reasons. Кроме того, использование критерия возраста применительно к автору не является объективным и обоснованным по целому ряду причин.
Furthermore, the opinion has been forwarded to the Director of Public Prosecutions. Кроме того, мнение Комитета было доведено до сведения генерального прокурора.
Furthermore, the amount of the qualification was not always provided. Кроме того, не всегда указывалось количество высказанных ревизорами оговорок.
Furthermore, the determination of end-of-day outstanding cheques in each fund was a time-consuming process. Кроме того, много времени занимает процесс отслеживания по состоянию на конец дня неоплаченных чеков в каждом фонде.
Furthermore, many locally recruited personnel in peacekeeping missions are employed for long periods as "individual contractors". Кроме того, многие набранные на местах сотрудники миротворческих миссий в течение длительного времени работают в качестве «индивидуальных подрядчиков».
Furthermore, the Cyprus Red Cross Society has released a number of informative booklets in Greek and English. Кроме того, кипрским обществом Красного Креста издан ряд информационных брошюр на греческом и английском языках.
Furthermore, departments of the Ministry of Defence maintain continuous cooperation with the ICRC regional delegation in Budapest. Кроме того, структурные подразделения министерства обороны постоянно сотрудничают с региональным представительством МККК в Будапеште.
Furthermore, the National Committee has established two subcommittees to specifically deal with the tasks relating to dissemination and implementing legislation. Кроме того, Национальный комитет учредил два подкомитета, которым специально поручено заниматься вопросами пропаганды и осуществления законодательства.
Furthermore, staff members who were interviewed but not selected will be informed that they have not been selected. Кроме того, сотрудники, которые прошли собеседование, но не были назначены, будут проинформированы об этом.
Furthermore, the AU may also avail itself of the assistance of the United Nations Democracy Fund. Кроме того, АС мог бы также воспользоваться помощью Фонда демократии Организации Объединенных Наций.
Furthermore, UNDP is developing national adaptation programmes of action in seven small island developing States that are least developed countries. Кроме того, ПРООН разрабатывает в семи малых островных развивающихся государствах, которые являются наименее развитыми странами, национальные программы действий по адаптации.
Furthermore, a single office site is preferable in terms of effective staff interaction. Кроме того, размещение служебных помещений в одном здании предпочтительно с точки зрения обеспечения эффективного взаимодействия персонала.
Furthermore, 13 technical publications were published and distributed. Кроме того, было выпущено и распространено 13 технических публикаций .
Furthermore, a consultation process has been launched and is open to all stakeholders. Кроме того, был начат консультативный процесс, открытый для всех заинтересованных участников.
Furthermore, at the domestic level, last month the Indonesian Government launched a new structure, the Coordinating Agency for Maritime Security. Кроме того, на национальном уровне индонезийское правительство создало в прошлом месяце новую структуру - Агентство по координации мер безопасности на море.
Furthermore, the Council's working methods and transparency must be strengthened. Кроме того, необходимо улучшить методы работы и повысить транспарентность Совета.
Furthermore, it is essential that we continue considering ways to improve the Security Council's working methods. Кроме того, крайне важно, чтобы мы продолжили рассмотрение вопроса о путях усовершенствования методов работы Совета Безопасности.
Furthermore, our assistance to the least developed countries is almost entirely without conditions. Кроме того, наша помощь наименее развитым странам практически полностью свободна от каких-либо условий.
Furthermore, the Third Committee has already voted upon the same motion and decided not to adopt it. Кроме того, Третий комитет уже провел голосование по этому предложению и не одобрил его.
Furthermore, the indigenous population had been forced to leave. Кроме того, коренное население силой вынудили покинуть острова.
Furthermore, there had been an unnecessarily large police presence at political events and demonstrations. Кроме того, во время политических мероприятий и демонстраций присутствовало неоправданно много полицейских.
Furthermore, the online readership of both the English and French editions has nearly doubled over the past two years. Кроме того, за последние два года количество читателей в режиме «онлайн» на английском и французском языках почти удвоилось.