Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, it is important for mobilizing public engagement and building pressure on government representatives. Кроме того, важно мобилизовать участие общественности и наращивать давление на представителей правительства.
Furthermore, information is disseminated through social media and in collaboration with civil society, the private sector and media organizations. Кроме того, информация распространяется через социальные сети и в сотрудничестве с гражданским обществом, частным сектором и медийными организациями.
Furthermore, the city conducts regular public events and dialogues on climate change and related policy planning and action. Кроме того, город проводит регулярные общественные мероприятия и диалоги по изменению климата и по связанным с этим мерам по планированию и действиям.
Furthermore, an online training course on the guidelines for demonstrating additionality of micro-scale project activities was launched. Кроме того, началось проведение онлайновых учебных занятий по руководящим принципам для демонстрации дополнительности в рамках микромасштабных проектов.
Furthermore, many transnational projects on climate change adaptation have been funded by the EU. Кроме того, ЕС оказал финансовую поддержку многим транснациональным проектам по адаптации к изменению климата.
Furthermore, technology transfer could take place between developing countries and offer mutual benefits. Кроме того, передача технологий может осуществляться между развивающимися странами на взаимовыгодной основе.
Furthermore, the decisions of state bodies and other bodies exercising public functions may be challenged by way of judicial review. Кроме того, в рамках судебного обзора могут быть опротестованы решения государственных и других органов, исполняющих государственные функции.
Furthermore, norms and principles of general or common international law are an integral part of Portuguese law. Кроме того, нормы и принципы общего и обычного международного права являются составной частью португальского права.
Furthermore, he/ she submits an annual activity report to the Parliament, which is published in the official journal of that organ. Кроме того, он ежегодно представляет парламенту доклад о своей деятельности, который публикуется в официальных ведомостях этого органа.
Furthermore, "Education for citizenship guidelines" was approved on December 2012. Кроме того, в декабре 2012 года были утверждены "Руководящие принципы воспитания гражданственности".
Furthermore, additional documentation is presently being prepared and will be attached to the few links that do not yet exist. Кроме того, в настоящее время готовится дополнительная документация, которая будет привязана к ряду пока еще не существующих ссылок.
Furthermore, honey production by pollinator bees is another source of income and/or nutrition for those communities. Кроме того, производство меда пчелами-опылителями является дополнительным источником доходов и/или пропитания для таких общин.
Furthermore, under the Convention there are two provisions requiring recognition of judicial and arbitral decisions. Кроме того, согласно Конвенции имеются два положения, требующие признания судебных и арбитражных решений.
Furthermore, views on IIAs are widely diverse, even within countries. Кроме того, мнения в отношении МИС весьма разноречивы, причем даже в рамках отдельных стран.
Furthermore, there are plans by several RECs to establish monetary unions as part of a broader effort to promote regional integration. Кроме того, в рамках более широких усилий по содействию региональной интеграции ряд РЭС планируют создать валютные союзы.
Furthermore, it had engaged in an informal process to discuss the scope, format and content of a potential outcome document. Кроме того, Комитет провел неформальный процесс для обсуждения сферы действия, формата и содержания потенциального итогового документа.
Furthermore, three samples of moss were analysed and indicated a potential for atmospheric spread of PCA. Кроме того, были изучены три образца мха и получены признаки потенциала для атмосферного распространения ПХА.
Furthermore, the coupling between atmospheric composition and climate is two-way. Кроме того, связь между составом атмосферы и климатом является двусторонней.
Furthermore, the Panel had proved itself entirely capable of producing reports on several different topics. Кроме того, Группа в полной мере продемонстрировала способность готовить доклады по нескольким различным темам.
Furthermore, considerable work was under way on the development of alternatives, including for use in high ambient temperatures. Кроме того, в настоящее время ведется значительная работа по разработке альтернатив, в том числе для использования при высоких температурах.
Furthermore, solutions needed to be multilateral and to address all sectors and regions. Кроме того, необходимо, чтобы предлагаемые решения носили многоплановый характер и охватывали все сектора и регионы.
Furthermore, models were able to reproduce both the 1997 depletion due to ozone-depleting substances and the 2000 - 2013 increase. Кроме того, удалось смоделировать как разрушение 1997 года из-за действия озоноразрушающих веществ, так и увеличение 2000-2013 годов.
Furthermore, setting clear targets may help to provide some of incentives necessary. Кроме того, четкая постановка задач может помочь создать некоторые необходимые стимулы.
Furthermore, Article 2 of the Vienna Convention was not sufficient to allow the Montreal Protocol to take on HFCs. Кроме того, статья 2 Венской конвенции не является достаточным основанием для того, чтобы Монреальский протокол мог охватывать ГФУ.
Furthermore, in February 2013, Lesotho joined the Integrated Nuclear Security Support Plan with IAEA. Кроме того, в феврале 2013 года Лесото стало участником комплексного плана МАГАТЭ по обеспечению физической защиты ядерных материалов.