Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, UNMIT has held democratic governance forums at both the national and district levels. Кроме того, ИМООНТ проводила на национальном и окружном уровнях форумы по демократическому управлению.
Furthermore, steps are being taken for the redeployment of 1,440 Ugandan troops from Mogadishu to Sector 3 through the Afgoye-Baidoa corridor. Кроме того, в настоящее время готовится передислокация 1440 угандийских военнослужащих из Могадишо в сектора 3 через афгойско-байдабский коридор.
Furthermore, F-FDTL Commander General Lere Anan Timur and PNTL General Commander Monteiro maintained regular weekly meetings, contributing to mutual understanding and collaboration. Кроме того, командующий Ф-ФДТЛ генерал Лере и главнокомандующий силами НПТЛ Монтейру проводили регулярные еженедельные совещания, способствующие укреплению взаимопонимания и сотрудничества.
Furthermore, it will not be able to work or pass decisions if one judge is absent. Кроме того, он не сможет работать и принимать решения в случае отсутствия одного из судей.
Furthermore, trafficking networks in West Africa and the Sahel are undermining States' sovereignty. Кроме того, сети незаконной торговли в Западной Африке и Сахельском регионе подрывают суверенитет государств.
Furthermore, the Organization has limited ability to deliver a support package in the near term to a combat force. Кроме того, в ближайшей перспективе у Организации имеется лишь ограниченная способность осуществления комплекса мер поддержки боевых сил.
Furthermore, efforts to engage States by requesting written reports have not borne much fruit. Кроме того, усилия по вовлечению государств посредством представления письменных докладов не оказались плодотворными.
Furthermore, the decisions taken by the Committee are political, not technical. Кроме того, решения, принимаемые Комитетом, носят политический, а не технический характер.
Furthermore, the Doha Round of trade negotiations remained stalled. Кроме того, по-прежнему остаются в тупике торговые переговоры Дохинского раунда.
Furthermore, the international community should continue to be engaged in the development of Africa beyond 2015. Кроме того, международное сообщество должно участвовать в развитии Африки и после 2015 года.
Furthermore, they collaborate closely with these actors before, during and after official country visits. Кроме того, они тесно сотрудничают с этими структурами в ходе подготовки, во время и по завершении официальных страновых визитов.
Furthermore, the Subcommittee carries out follow-up visits. Кроме того, Подкомитет проводит последующие поездки.
Furthermore, when migrating to new places, children and families often leave behind social support networks, which provide protection. Кроме того, в условиях миграции в новые места дети и семьи часто расстаются с прежней системой социальной поддержки, обеспечивающей защиту.
Furthermore, laws have an influence on social norms and what is considered acceptable in society. Кроме того, законы оказывают влияние на социальные нормы и на то, что считается приемлемым в обществе.
Furthermore, the Law on Mass Events requires all organizers to apply for permission. Кроме того, этот закон требует, чтобы все организаторы обращались за разрешением.
Furthermore, the provisions in the Rules governing the transfer of detainees from one authority to another should be strengthened. Кроме того, следует ужесточить положения Правил, касающиеся передачи задержанных от одних органов власти другим.
Furthermore, the right to health framework imposes upon States certain core obligations. Кроме того, базовая концепция права на здоровье налагает на государства определенные ключевые обязательства.
Furthermore, the Secretary-General lacks the authority to transfer a post to Nairobi. Кроме того, Генеральный секретарь не располагает полномочиями для передачи должностей в Найроби.
Furthermore, an interim advisory group to discuss cross-cutting issues, review and promote actions and monitor progress was established. Кроме того, была создана временная консультативная группа для обсуждения общих проблем, изучения и стимулирования деятельности и контроля за достигнутыми результатами.
Furthermore, the Multilateral Fund had limited funds available and priority should be given to HCFC-22 phase-out. Кроме того, ресурсы Многостороннего фонда ограничены, и следует отдать приоритет поэтапной ликвидации ГХФУ22.
Furthermore, TEAP does not judge the merit or success of national plans, strategies, or regulations. Кроме того, ГТОЭО не выносит суждений о достоинствах или успехе национальных планов, стратегий или нормативных положений.
Furthermore, the development of national capacities is a central component of the work of UN-Women. Кроме того, развитие национального потенциала в области оценки является главным компонентом в работе Структуры "ООН-женщины".
Furthermore, the Group recommends improved support for the Register to increase participation by Member States and enhance its relevance. Кроме того, Группа рекомендовала обеспечивать более широкую поддержку Регистра в целях расширения участия государств-членов и повышения значимости Регистра.
Furthermore, the definition of fissile materials should be such that it allows verification without undue technical complications or excessive expenditure. Кроме того, определение расщепляющихся материалов должно давать возможность осуществления контроля без неоправданных технических трудностей или излишних расходов.
Furthermore, forming a consensus on legally binding norms will take a very long time. Кроме того, для выработки консенсуса в отношении юридически обязательных норм требуется весьма длительное время.