Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, he emphasized that the Review Mechanism had helped States parties to identify technical assistance needs and define priorities. Кроме того, он подчеркнул, что Механизм обзора помогает государствам-участникам выявлять потребности в технической помощи и определять приоритеты.
Furthermore, the Bolivarian Republic of Venezuela provided a detailed account of freezing and confiscation measures established in its national legislation. Кроме того, Боливарианская Республика Венесуэла представила подробный отчет о мерах по замораживанию и конфискации средств, предусмотренных в ее национальном законодательстве.
Furthermore, the provision of financial records through mutual legal assistance was balanced against confidentiality safeguards protecting institutions and account holders. Кроме того, предоставление финансовой документации в рамках оказания взаимной правовой помощи уравновешивается гарантиями конфиденциальности, обеспечивающими защиту учреждений и держателей счетов.
Furthermore, a court order was not required for the prosecuting authority to seize bank and financial records. Кроме того, для изъятия банковской и финансовой документации органу прокуратуры не требовалось получение судебного ордера.
Furthermore, an electronic tool was created to facilitate the reporting of corruption to prosecuting authorities. Кроме того, было создано электронное средство, облегчающее направление сообщений о коррупции в органы прокуратуры.
Furthermore, all economic advantages derived by the legal person from the crime can be confiscated. Кроме того, штраф может сопровождаться лишением всех экономических преимуществ, полученных юридическим лицом в результате правонарушения.
Furthermore, strict application of legal provisions will prevent any acts of torture or similar acts from being committed during investigation proceedings. Кроме того, при строгом соблюдении предписаний закона будет исключена возможность совершения каких-либо актов пыток или аналогичных деяний во время проведения следствия.
Furthermore, the SPT observed some discrepancies in the information recorded. Кроме того, ППП отметил наличие некоторых несоответствий в зарегистрированной информации.
Furthermore, noticeboards and posters bearing information on the matter should be put in visible places around the establishment. Кроме того, в видимых местах учреждения должны быть размещены щиты и объявления с соответствующей информацией.
Furthermore, their complaints were not promptly and impartially investigated by the authorities. Кроме того, их жалобы не были оперативно и беспристрастно расследованы властями.
Furthermore, without internal regulations bodies would not be able to function. Кроме того, без внутренних регламентов международные органы не могли бы функционировать.
Furthermore, they were deprived of any legal means of challenging their imprisonment. Кроме того, они были лишены всех предусмотренных законом возможностей оспорить свое положение.
Furthermore a commonly agreed terminology around disaster risk reduction, climate change and sustainable development could be developed. Кроме того, было предложено предусмотреть возможность разработки общепринятой терминологии по уменьшению опасности бедствий, изменению климата и устойчивому развитию.
Furthermore, such policies must take into account environmental and social aspects and promote sustainable development. Кроме того, такая политика должна учитывать экологические и социальные аспекты и поощрять устойчивое развитие.
Furthermore, the improved employability of persons with disabilities reduces welfare costs and contributes to economic growth. Кроме того, расширение возможностей для трудоустройства инвалидов позволяет сократить расходы на социальное обеспечение и способствует экономическому росту.
Furthermore, Cuba mentioned that the confiscation of territories was non-admissible by virtue of international law. Кроме того, Куба заявила о недопустимости конфискации территорий в нарушение международного права.
Furthermore, prisoners are treated in a dignified and humane manner from the time of admission to time of discharge. Кроме того, с момента заключения под стражу до освобождения с заключенными обращаются достойно и гуманно.
Furthermore ESF resources have been allocated to facilitate access to the labour market. Кроме того, выделены средства ЕСФ для облегчения доступа на рынок труда.
Furthermore, it referred to reports indicating that detainees' access to lawyers was often impeded in practice. Кроме того, она сослалась на сообщения о том, что доступ задержанных к адвокатам на практике зачастую затруднен.
Furthermore, accused persons are not held separately from detainees as a matter of course. Кроме того, в тюрьмах не обеспечивается систематического разделения между предварительно задержанными и осужденными.
Furthermore, low case resolution rates and lenient penalties are not conducive to the effective prevention of torture. Кроме того, низкий процент завершенных дел и мягкость назначенных мер наказания не способствуют эффективному ведению этой борьбы.
Furthermore, malnutrition continued to be one of the main underlying mortality and morbidity contributors and remained a major public health problem. Кроме того, одним из основных факторов, способствующих смертности и заболеваемости, а также серьезной проблемой для здоровья населения остается недоедание.
Furthermore, the Government should increase rainwater harvesting and storage capacities. Кроме того, правительству следует увеличивать сбор дождевой воды и емкость водохранилищ.
Furthermore, the lack of sanitation amenities raises health issues and affects teenage girls' ability to attend school fully. Кроме того, отсутствие санитарных услуг приводит к проблемам со здоровьем и ограничивает возможность девочек-подростков полноценно посещать школу.
Furthermore, anyone sentenced to death may appeal and request for amnesty or sentence reduction. Кроме того, любой приговоренный к смертной казни может подать апелляцию и обратиться за амнистией или смягчением наказания.