Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, Senegal was endeavouring to get up to date with the completion and submission of its reports to treaty bodies. Кроме того, Сенегал прилагает усилия для совершенствования процедуры представления и доработки докладов для договорных органов.
Furthermore, many States lack an integrated data collection system. Кроме того, многим государствам недостает интегрированной системы сбора данных.
Furthermore, adequate financial resources should be allocated to protection programmes. Кроме того, на программы защиты необходимо выделять достаточные финансовые ресурсы.
Furthermore, in many cases, the family members of women defenders are also targeted. Кроме того, во многих случаях целенаправленные действия предпринимаются и в отношении членов семей женщин-правозащитников.
Furthermore, nine reprisals cases concerned defenders who had collaborated with the Council and special procedures (20 per cent). Кроме того, девять случаев репрессий касались правозащитников, взаимодействовавших с Советом и мандатариями специальных процедур (20%).
Furthermore, the Gender and Equal Opportunities Bill had passed its second reading in the National Assembly. Кроме того, Национальная ассамблея приняла во втором чтении законопроект о гендерных вопросах и равных возможностях.
Furthermore, it was noted that the language used was confusing and inconsistent with agreed United Nations language. Кроме того, было отмечено, что используемые формулировки являются нечеткими и не соответствуют согласованным терминам Организации Объединенных Наций.
Furthermore, the National Action Program determines the concrete responsible state organs for its realization. Кроме того, в Национальной программе действий указываются конкретные государственные органы, ответственные за ее исполнение.
Furthermore, the majority of housing was constructed using materials of poor quality. Кроме того, большинство домов было построено с использованием материалов низкого качества.
Furthermore, following joint advocacy undertaken by CARO and civil society organizations, Cameroon committed itself to ratifying CRPD. Кроме того, после совместной пропагандистской кампании, проведенной РОЦА и организациями гражданского общества, Камерун взял на себя обязательства ратифицировать КПИ.
Furthermore, these efforts took the national environment strategy and the impact of climate change into consideration. Кроме того, соответствующая деятельность проводилась с учетом Национальной природоохранной стратегии и последствий изменения климата.
Furthermore, in 2011 Tuvalu was declared a state of emergency due to a long drought period. Кроме того, в 2011 году в Тувалу было объявлено чрезвычайное положение из-за длительного периода засухи.
Furthermore, the Government of Tuvalu fully intends to work with national partner on the dissemination and implementation of the above mentioned key priorities. Кроме того, правительство Тувалу намерено осуществлять широкое сотрудничество с национальными партнерами по распространению и реализации указанных выше ключевых приоритетов.
Furthermore, according to the Committee's jurisprudence, the context of a political debate is irrelevant to the racist nature of specific statements. Кроме того, в соответствии с практикой Комитета контекст политических дискуссий также не имеет никакого отношения к расистскому характеру конкретных высказываний.
Furthermore, efforts made today cannot address a legacy of decades of ill-treatment that older indigenous Australians have experienced. Кроме того, предпринимаемые сегодня усилия не в состоянии помочь решить проблему продолжавшегося десятилетиями неправомерного обращения с пожилыми австралийцами-аборигенами.
Furthermore, they are offered additional courses in Dutch as a foreign language and study other subjects. Кроме того, у них есть возможность пройти дополнительный курс голландского языка как второго и продолжить образование.
Furthermore, since 2009, the trial courts' database includes a specific code for charges of forced marriage. Кроме того, с 2009 года в банке данных судов первой инстанции для дел о принудительных браках предусмотрен специальный код.
Furthermore, a separate pilot project () was launched in Mannheim. Кроме того, в Мангейме было начато осуществление отдельного экспериментального проекта ().
Furthermore, the intercultural opening of facilities and institutions is supported in order to reduce access barriers for migrants. Кроме того, в интересах снижения барьеров, затрудняющих доступ для мигрантов, поощряется межкультурная открытость служб и учреждений.
Furthermore, it promotes a large number of projects to improve mutual understanding and tolerance. Кроме того, оно поддерживает целый ряд проектов деятельности по развитию взаимопонимания и толерантности.
Furthermore, it maintains a regular exchange with organisations which combat discrimination. Кроме того, Совет регулярно обменивается мнениями с организациями, ведущими борьбу с дискриминацией.
Furthermore, as of 2013 the Director of Public Prosecutions is offering an annual seminar on hate crimes. Кроме того, с 2013 года Государственный обвинитель ежегодно организует семинар на тему о преступлениях на почве ненависти.
Furthermore, should foreign women seek assistance from the Crisis Centre, there are funds to pay for interpreters. Кроме того, выделены средства на оплату услуг переводчиков на случай обращения иностранок за помощью в кризисный центр.
Furthermore, a system of "special re-entry permit" was introduced. Кроме того, была введена система особых разрешений на возвращение в страну.
Furthermore, the Law guarantees the right of workers to establish trade unions and become their members. Кроме того, этот Закон гарантирует право работников создавать профессиональные союзы и вступать в них.