Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, when data change the process must be repeated. Кроме того, этот процесс необходимо повторять после изменения данных.
Furthermore, recent developments suggest that a regionally coordinated approach will be more critical in increasing the region's resilience to external shocks. Кроме того, последние события показывают, что регионально скоординированный подход будет более решающим в повышении устойчивости региона к внешним потрясениям.
Furthermore, a sufficient and constant supply of electricity is an important prerequisite. Кроме того, другим важным предварительным условием является предоставление достаточного и бесперебойного источника электропитания.
Furthermore, UNAPCAEM formulated strategies to promote environmentally sustainable economic growth and reduce rural poverty through regional cooperation in agro-technology and agricultural enterprise development. Кроме того, АТЦСМАООН сформулировал стратегии содействия экологически устойчивому экономическому росту и уменьшению бедности в сельских районах на основе регионального сотрудничества в области агротехнологии и развития сельскохозяйственных предприятий.
Furthermore, the region has a distinct identity shaped by centuries of history, cultural exchanges and trade. Кроме того, регион обладает ярко выраженной индивидуальностью, сформировавшейся в ходе столетий его истории, культурных обменов и торговли.
Furthermore, the forum drew up a strategic framework that was centred on a new Government approach to production and land management. Кроме того, форум разработал основы стратегии, ключевым моментом которой является новый государственный подход к производству и использованию земель.
Furthermore, the biggest proportion of poor households' expense is on food spending. Кроме того, самую большую статью расходов малоимущих домашних хозяйств составляют расходы на продовольствие.
Furthermore, there is a need to increase public awareness and understanding on the importance of clean living and healthy behavior. Кроме того, необходимо повышать уровень информированности общественности и понимания ею важности безопасного образа жизни и здорового поведения.
Furthermore, indigenous peoples have typically looked to a secure land and natural resource base to ensure the economic viability of their communities. Кроме того, коренные народы обычно стремятся иметь гарантии на землю и природные ресурсы для обеспечения экономической жизнеспособности своих общин.
Furthermore, it also guarantees them compensation for social, cultural and environmental damages caused. Кроме того, в ней также гарантируется компенсация за нанесенный социальный, культурный и экологический ущерб.
Furthermore, the organization cooperates with partner organizations in poor countries and at the regional and global levels. Кроме того, организация сотрудничает с организациями - партнерами из бедных стран и на региональном и глобальном уровнях.
Furthermore, HIV/AIDS partnerships were initiated with UNICEF and UNFPA in East Sudan. Кроме того, были сформированы партнерства с ЮНИСЕФ и ЮНФПА в Восточном Судане.
Furthermore, the majority of poor people live in rural areas, with incomes based on agriculture. Кроме того, большинство малоимущего населения проживает в сельских районах, где сельское хозяйство является основным источником доходов.
Furthermore, the Government has strengthened civil service training to enhance civil servants' knowledge in the application of the CRPD in their daily work. Кроме того, правительство активизировало подготовку государственных служащих с целью углубить их навыки применения КПИ в своей повседневной работе.
Furthermore, OHCHR had initiated a review aimed at streamlining the United Nations human rights treaty system. Кроме того, УВКПЧ выступило с инициативой проведения с целью упорядочения договорной системы Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Furthermore, UNODC will seek to cooperate with other international organizations in covering the costs of travel of additional participants. Кроме того, ЮНОДК будет стремиться сотрудничать с другими международными организациями в вопросах покрытия путевых расходов дополнительных участников.
Furthermore, trafficking in organs has become a profitable illegal activity. Кроме того, торговля органами превратилась в весьма прибыльную незаконную деятельность.
Furthermore, in 2006, Brazil requested assistance in repatriating two paintings from the Cid Collection. Кроме того, в 2006 году Бразилия обратилась с просьбой оказать ей помощь в репатриации двух картин из коллекции Сида.
Furthermore, the Board of Auditors had stated that UNFPA was IPSAS-ready. Кроме того, Комиссия ревизоров заявила, что ЮНФПА завершил внедрение МСУГС.
Furthermore, pursuant to decisions 2009/18 and 2010/26, the biennial evaluation plan is provided on the UNFPA website. Кроме того, в соответствии с решениями 2009/18 и 2010/26 на веб-сайте ЮНФПА размещен двухгодичный план оценки.
Furthermore, the recommendations are not prioritized and often lack operational feasibility. Кроме того, рекомендации не распределяются по степени приоритетности и зачастую лишены практического обоснования.
Furthermore, every position in UNFPA is supported by a job description. Кроме того, в ЮНФПА для каждой должности имеется описание служебных обязанностей.
Furthermore, UNFPA welcomes the continued oversight by AAC in reviewing the DOS business plan for 2012. Кроме того, ЮНФПА приветствует продолжение выполнения КРК надзорных функций в ходе рассмотрения плана работы ОСН на 2012 год.
Furthermore, there has been no commensurate reduction in poverty. Кроме того, не произошло соразмерного сокращения масштабов нищеты.
Furthermore, in November 2011, the Council issued a policy statement focusing on the links between poverty and torture. Кроме того, в ноябре 2011 года Совет сделал политическое заявление с уделением особого внимания взаимосвязи бедности и пыток.