Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, the competent authorities in Bolivia have adopted appropriate measures to comply with the provisions of paragraph 3 of the above-mentioned resolution. Кроме того, соответствующие власти Боливии приняли необходимые меры для выполнения положений пункта З упомянутой резолюции.
Furthermore, the Committee may decide on the appropriateness of the proposed name of the advisory board. Кроме того, Комитет может принять решение по поводу предполагаемого названия консультативного совета.
Furthermore, the Committee has not received convincing justification for the grading structure of the regional offices. Кроме того, Комитет не получил убедительного обоснования структуры классов региональных отделений.
Furthermore, at the country, regional and international levels, there is a compelling need for mobilizing external financial resources for sustainable energy development. Кроме того, на страновом, региональном и международном уровнях устойчивое развитие энергетики настоятельно требует мобилизации внешних финансовых ресурсов.
Furthermore, 20 per cent of the national budget is devoted to education. Кроме того, 20% национального бюджета выделено на образование.
Furthermore, no specific quality requirements have been set for the standard of housing. Кроме того, не установлено никаких качественных требований к уровню жилья.
Furthermore, the Central American Court of Justice has been incorporated into the system of regional institutions. Кроме того, Центральноамериканский суд был включен в систему региональных учреждений.
Furthermore, they seek to strengthen the role of the Olympic Movement and to promote peace and international reconciliation. Кроме того, они призваны укрепить роль олимпийского движения и содействовать миру и международному примирению.
Furthermore, a country's attributes in demographic terms and its strong commitment to democracy and human rights merit consideration. Кроме того, следует учитывать демографические особенности страны и ее решительную приверженность демократии и правам человека.
Furthermore, the Committee recommends that the State party guarantee the participation of non-governmental organizations in the new coordination mechanism to be established. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику гарантировать участие неправительственных организаций в создаваемом новом координационном механизме.
Furthermore, it would need to be clearly demonstrated that an alternative reconfiguration would result in more effective backstopping. Кроме того, необходимо будет убедительно продемонстрировать, что альтернативные видоизменения обеспечат более эффективную поддержку.
Furthermore, due to the delayed effect that external shocks have, the economic outlook for 1999 remains highly problematic. Кроме того, вследствие замедленного воздействия внешних факторов экономические перспективы 1999 года остаются весьма неясными.
Furthermore, developing countries are in the difficult position of having to realign the character of their state apparatus in several directions simultaneously. Кроме того, развивающиеся страны сталкиваются со сложной проблемой осуществления перестройки своего государственного аппарата одновременно в нескольких направлениях.
Furthermore, it is not only new and innovative ideas for financing of development that require exploration. Кроме того, изучения заслуживают не только новые и новаторские идеи финансирования процесса развития.
Furthermore, specific programmes in favour of the least developed countries are being implemented in the major areas of competence of UNESCO. Кроме того, конкретные программы в интересах наименее развитых стран осуществляются в основных областях деятельности ЮНЕСКО.
Furthermore, Luxembourg expressed gratitude to the Commissioner-General of UNRWA for his report on the work of the Agency. Кроме того, Люксембург выражает признательность Генеральному комиссару БАПОР за его доклад о деятельности Агентства.
Furthermore, the budgetary allocations to the Special Committee would remain unchanged. Кроме того, бюджетные ассигнования Специальному комитету останутся без изменений.
Furthermore, a paper recycling programme is scheduled to be implemented at the Tribunal in 1998. Кроме того, в 1998 году планируется осуществить программу переработки бумаги.
Furthermore, the name of the speaker had been wrong. Кроме того, неверно приведена фамилия выступавшего.
Furthermore, no information on the implementation of article 6 of the Convention has been provided by the State party in its report. Кроме того, в докладе государства-участника отсутствует какая-либо информация относительно осуществления статьи 6 Конвенции.
Furthermore, foreigners are defined as citizens who do not have Dutch nationality. Кроме того, иностранцами считаются граждане, не являющиеся голландскими подданными.
Furthermore, we have initiated the construction of two important bridges. Кроме того, мы начали строительство двух важных мостов.
Furthermore, the unabated race for the acquisition of conventional weapons exacerbates the atmosphere of anxiety and mistrust. Кроме того, безудержная гонка обычных вооружений усугубляет атмосферу беспокойства и недоверия.
Furthermore, the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services have covered this question extensively in their reports. Кроме того, Комиссия ревизоров и Управление служб внутреннего надзора подробно рассмотрели этот вопрос в своих докладах.
Furthermore, rationalizations for the continued possession of nuclear weapons need to be discarded. Кроме того, необходимо отказаться от рационализации сохраняющихся арсеналов ядерного оружия.