Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, a list of relevant environmental indicators was developed. Кроме того, подготовлен перечень соответствующих экологических показателей.
Furthermore, the procedure includes a cap as to the percentage change to the limitation that could be adopted. Кроме того, процедура предусматривает потолок процентного изменения пределов, которое может быть принято.
Furthermore, the GMA reports should be subject to a review by Governments. Кроме того, доклады ГОМС должны стать предметом обзора правительствами.
Furthermore, no justifications are given as to the need for the posts. Кроме того, необходимость в этих должностях никак не обосновывается.
Furthermore, we cannot endorse the content of some of the preambular paragraphs. Кроме того, мы не согласны с содержанием ряда пунктов преамбулы.
Furthermore, we dread the potential consequences of such action for the civilian population. Кроме того, мы опасаемся возможных последствий такого шага для гражданского населения.
Furthermore, trafficking in women had increased to some extent. Кроме того, увеличились масштабы торговли женщинами.
Furthermore, the resolution deals with other important objectives of the Council. Кроме того, резолюция затрагивает другие важные цели Совета.
Furthermore, the principle of the presumption of innocence is a fundamental concept of Mauritanian law. Кроме того, одним из основополагающих принципов мавританского права является презумпция невиновности.
Furthermore, lack of security in the world has become globalized since the emergence of international terrorism. Кроме того, с появлением международного терроризма произошла и глобализация небезопасности планеты.
Furthermore, also a non-technical summary of the EIA documentation has been made available. Кроме того, также было доступно нетехническое резюме документации по ОВОС.
Furthermore, the data should be used in the development of programmes and policies for the implementation of the Convention. Кроме того, собираемые данные следует использовать при разработке программ и стратегий осуществления Конвенции.
Furthermore, the Committee is concerned at the low level of birth registration in French Guyana. Кроме того, Комитет обеспокоен низким уровнем регистрации новорожденных во Французской Гайане.
Furthermore, the Committee is concerned that efforts aimed at detecting disabilities may not be adequate. Кроме того, Комитет обеспокоен неадекватностью усилий по выявлению инвалидности.
Furthermore, an agency for the legalization of illegal housing was being established. Кроме того, создается агентство по легализации незаконного жилья.
Furthermore, the Ministry recognizes the importance of coordinating of the work with its partners and the stakeholders of the housing sector. Кроме того, министерство признает значение координации работы со своими партнерами и заинтересованными субъектами жилищного сектора.
Furthermore, the Ministry of Justice has issued an order regarding Public Collections. Кроме того, Министерство юстиции приняло постановление об общественных сборах.
Furthermore, a dialogue-based forum with representatives from the ethnic minorities has been established. Кроме того, создан форум для диалога с представителями этнических меньшинств.
Furthermore, only the companies have a duty to record and store the traffic data in question. Кроме того, только компании обязаны регистрировать и хранить указанные сведения.
Furthermore, a governmental committee has been established to look into the problem of rising prices. Кроме того, создан правительственный комитет для рассмотрения проблемы роста цен.
Furthermore, it is our moral duty to help the needy and redress injustices. Кроме того, наш моральный долг помогать нуждающимся и исправлять несправедливость.
Furthermore, staff may make requests for the production of a large number of documents. Кроме того, сотрудники могут подавать просьбы о представлении большого числа документов.
Furthermore, the demand for the Division's representational services has been rapidly increasing. Кроме того, резко возрастает спрос на услуги Отдела по представительству.
Furthermore, the Board continued to identify weaknesses in the management and recording of unliquidated obligations. Кроме того, Комиссия продолжала выявлять недостатки в урегулировании и учете непогашенных обязательств.
Furthermore, the rate of improvement has been uneven both among and within countries. Кроме того, в разных странах снижение этого показателя было неодинаковым.