Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Более того

Примеры в контексте "Furthermore - Более того"

Примеры: Furthermore - Более того
Appropriate steps should furthermore be taken to address gaps identified. Более того, следует принимать надлежащие меры по устранению выявленных пробелов.
The workplace is furthermore a place in which many people manifest their religious convictions - or wish to do so. Более того, на рабочем месте многие люди проявляют или хотели бы проявлять свои религиозные убеждения.
All goals also must be disability-inclusive and, furthermore, recognize that persons with disabilities are not a homogenous group. Все цели должны учитывать интересы инвалидов и, более того, признавать, что люди, имеющие инвалидность, не являются однородной группой.
And furthermore, I can't care. И более того, я не смогупозаботиться о тебе.
And furthermore, I respect you more for saying no. И более того, я теперь больше тебя уважаю за твое "нет".
And furthermore, we don't even know what language they spoke. Более того, мы даже не знаем, на каком языке они говорили.
It was, furthermore, to be comprehensible to the average man. Более того, оно должно было быть понятным для обычного человека.
And, furthermore, I have an idea who did it. Более того, я предполагаю, кто это сделал.
And furthermore, to show how much we believe in English justice, we will go for a drive this afternoon. Более того, чтобы показать, насколько мы доверяем английскому правосудию, мы отправимся на прогулку сегодня же.
Many of us, furthermore, fear the consequences of partitioning Bosnia and Herzegovina on the basis of the ethnic composition of this independent State. Более того, многие из нас опасаются последствий раздела Боснии и Герцеговины, этого независимого государства, на основе этнического состава.
We should, furthermore, undertake a careful but necessary restructuring of our Organization with a view to enhancing its legitimacy and effectiveness. Более того, мы должны осторожно начать необходимую перестройку нашей Организации, имея в виду повышение ёё легитимности и эффективности.
And furthermore, I reckon Hack Scudder is your daddy. Более того, я считаю, что Скаддер - твой отец.
The responsibility of families is, furthermore, encoded in laws. Более того, ответственность семьи устанавливается в законодательном порядке.
They furthermore presuppose a risk of repetition of the wrongful act. Более того, они предполагают риск повторения противоправного деяния.
It has, furthermore, eroded trade preferences and challenged and undermined the basic principles of international cooperation. Более того, он разрушил торговые преференции и поставил под угрозу и подорвал основные принципы международного сотрудничества.
He furthermore does not need an authorization to proceed Более того, для возбуждения публичного иска никакого предварительного разрешения не требуется.
They have furthermore not been tried yet or convicted of any crime. Более того, они не предстали перед судом и не были признаны виновными в совершении какого-либо преступления.
He does not believe, furthermore, that a restructuring of the current structure and consolidation of representational responsibilities would provide operational advantages or cost savings. Более того он не считает, что реорганизация нынешней структуры и объединение представительских функций обладает какими-либо оперативными преимуществами или приведет к экономии средств.
The Special Committee expresses deep concern that the overwhelming majority of criminal investigations into settler violence are closed without indictment, and furthermore that many incidents go unreported. Специальный комитет выражает глубокую обеспокоенность тем, что подавляющее большинство уголовных расследований случаев насилия со стороны поселенцев прекращается без предъявления официальных обвинений и, более того, о многих инцидентах не сообщается.
"And furthermore, it is the thought that counts." более того, намерение - вот, что имеет значение."
I furthermore did not bet one red cent on the series after I found out what was underway. Более того, я ни цента не поставил на игры серии когда узнал что происходит.
And furthermore, I know that together, we can transform the legal, the cultural and political framework that denies girls of their rights. Более того, я знаю, что вместе мы можем преобразовать эту законную, культурную и политическую среду, которая лишает девочек их прав.
It must furthermore be noted that all steps in the decision-making process of a case should be the responsibility of the pertinent chamber and never of the Bureau. Более того, необходимо отметить, что все этапы процесса принятия решений по тому или иному делу должны быть возложены на соответствующую камеру и ни в коем случае не на Бюро.
And furthermore, I intend to marry him as soon as it can be arranged. Более того, я намерена выйти за него замуж, и чем скорее, тем лучше.
It was worrying that in 2000 Norway's national annual VOC emissions were more than 45% above the required level and, furthermore, it expected to reach compliance only by 2006. Вызывает беспокойство тот факт, что в 2000 году годовой объем национальных выбросов ЛОС в Норвегии превышал установленный уровень на 45% и, более того, будет, как ожидается, приведен в соответствие с Протоколом только к 2006 году.