Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, alliances will at some stage have to address the issue of inland transport and logistics. Кроме того, на определенном этапе альянсы сталкиваются с проблемами внутренних перевозок и логистики.
Furthermore, there must be the support of the regional and international communities. Кроме того, необходима поддержка со стороны регионального и международного сообществ.
Furthermore, the Government of Liberia, in cooperation with the Kimberley Process committee in Pretoria was preparing the internationally recognized certificate of origin regime. Кроме того, правительство Либерии в сотрудничестве с Комитетом Кимберлийского процесса в Претории готовит международно признанный режим сертификатов происхождения.
Furthermore, for the railway line to function, it is certainly necessary to ensure the appropriate security conditions. Кроме того, для функционирования железнодорожной магистрали обязательно следует обеспечить соответствующие условия безопасности.
Furthermore, it was important to include a reference to the principle of sustainable use. Кроме того, представляется важным включение ссылки на принцип устойчивого использования.
Furthermore, the Minister of Justice may attach assurances and conditions to the extradition. Кроме того, министр юстиции может оговорить экстрадицию гарантиями и условиями.
Furthermore, a number of concepts in the bulletin were contradictory and controversial. Кроме того, изложенные в бюллетене концепции противоречивы и спорны.
Furthermore, the substance of paragraph 23 of the report deserves attention and support. Кроме того, содержание пункта 23 доклада заслуживает внимания и поддержки.
Furthermore, a legal framework has now been established. Кроме того, сейчас установлены правовые рамки.
Furthermore, the federal Government had adopted a series of measures to encourage the population to overcome discriminatory attitudes. Кроме того, федеральное правительство приняло ряд мер по поощрению населения к преодолению дискриминационного отношения.
Furthermore, women have actively represented the HKSAR Government in the work of international organisations. Кроме того, женщины активно представляют правительство САРКГ в работе международных организаций.
Furthermore, the Present Report will be translated into the national official languages and will be widely disseminated. Кроме того настоящий доклад будет переведен на официальные национальные языки и широко распространен.
Furthermore, there was no mention of the possibility of bringing a superior to justice. Кроме того, не упоминается возможность привлечения вышестоящего начальника к ответственности.
Furthermore, the Acting High Commissioner emphasized the need to continue strengthening national systems for the protection of human rights. Кроме того, исполняющий обязанности Верховного комиссара подчеркнул необходимость дальнейшего укрепления национальных систем защиты прав человека.
Furthermore, the importance of developing reporting in a regional context has been stressed. Кроме того, подчеркивалась важность развития отчетности в региональном контексте.
Furthermore, a programme of distance education is under development. Кроме того, разрабатывается программа дистанционного обучения.
Furthermore, and thanks to African non-governmental organizations, the practice of using observers from other regions of Africa has gained considerable ground. Кроме того, благодаря африканским неправительственным организациям, существенно закрепилась практика использования наблюдателей из других регионов Африки.
Furthermore, there were reports of violations of the right to personal integrity through the excessive use of force. Кроме того, право на личную неприкосновенность нарушается в результате непропорционального применения силы.
Furthermore, we welcome the willingness expressed by the Rwandese authorities to hold elections in their country in the medium term. Кроме того, мы приветствуем выраженную властями Руанды готовность провести среднесрочные выборы в их стране.
Furthermore, universal application was an important element of achieving the universality of the Convention. Кроме того, универсальное применение является важным элементом обеспечения универсальности Конвенции.
Furthermore, a substantive discussion would increase the effectiveness and usefulness of the Meeting of States Parties. Кроме того, обсуждение вопросов существа повысило бы эффективность и полезность Совещания государств-участников.
Furthermore, the draft proposes to eliminate constitutional controls on the declaration of states of emergency. Кроме того, предлагается отменить конституционный контроль за введением чрезвычайного положения.
Furthermore, a Code of Conduct is being drawn up. Кроме того, разрабатывается соответствующий кодекс поведения.
Furthermore, the Committee recommends that they be consulted during the preparation of the next periodic report. Кроме того, Комитет рекомендует консультироваться с ними при подготовке следующего периодического доклада.
Furthermore, the Government was working towards developing a national plan of action. Кроме того, правительство занимается разработкой национального плана действий.