Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, the special situation of pupils from unrecognized villages is given consideration by the education authorities. Кроме того, органы системы образования учитывают особое положение учащихся из непризнанных поселков.
Furthermore, automatic ejection of air from the hydraulic drive of the gas-distributing mechanism is ensured. Кроме того, обеспечивается автоматическое вытеснение воздуха из гидропривода газораспределительного механизма.
Furthermore, considerable additional funds are needed in connection with the shutting down of this nuclear power plant itself. Кроме того, требуются существенные дополнительные средства в связи с закрытием этой атомной электростанции.
Furthermore, the deployment of a unit of UNAMSIL on the Liberian side of the border would also be welcomed. Кроме того, будет приветствоваться развертывание подразделения МООНСЛ на либерийской стороне границы.
Furthermore, it was not clear that the Chernobyl accident had amounted to an internationally wrongful act. Кроме того, представляется неясным, является ли чернобыльская авария международно-противоправным деянием.
Furthermore, the Office should ensure, as a matter of priority, that authorized posts are filled expeditiously. Кроме того, Управлению надлежит в приоритетном порядке обеспечить незамедлительное заполнение уже утвержденных должностей.
Furthermore, services are often prohibitive to use due to high prices. Кроме того, услуги зачастую недоступны из-за высоких цен.
Furthermore, all the rules of procedure for the first stage have been drawn up. Кроме того, уже разработаны все правила процедуры для первого этапа.
Furthermore, said solution makes it possible to produce controllable variant embodiments of said machine. Кроме того, данное решение позволило создать регулируемые варианты данной машины.
Furthermore, seven organizations and programmes had not implemented some of the recommendations at all. Кроме того, семь организаций и программ не выполнили некоторые рекомендации вовсе.
Furthermore, systemic corruption results in the erosion of the rule of law, discourages private investment and erodes the legitimacy of democracy. Кроме того, систематическая коррупция приводит к подрыву верховенства права, препятствует частным инвестициям и подрывает законность демократии.
Furthermore, the implementation of the relevant measures would require an environment of strategic stability. Кроме того, осуществление соответствующих мер потребует обстановки стратегической стабильности.
Furthermore, by inserting a clause of that kind the balance of the Covenant would be upset. Кроме того, включение такого рода положения нарушит сбалансированность Пакта.
Furthermore, during the discussion of its report the delegation had furnished information on the rights of minority groups. Кроме того, во время обсуждения доклада делегация представила информацию о правах групп меньшинств.
Furthermore, a manual for the points of contact will be developed. Кроме того, будет разработано учебное пособие для пунктов связи.
Furthermore, the Conference stresses the importance of having effective liability mechanisms in place. Кроме того, Конференция подчеркивает важность внедрения эффективных механизмов ответственности.
Furthermore, the highest levels of command within the National Police and the Government had agreed on the need for reforms. Кроме того, высшее начальство национальной полиции договорилось с правительством о необходимости реформ.
Furthermore, the Special Committee recognizes the need to strengthen the front offices of the respective assistant secretaries-general. Кроме того, Специальный комитет сознает необходимость укрепления канцелярий соответствующих помощников Генерального секретаря.
Furthermore, criminal aspects are not the only ones that must be given attention. Кроме того, объектом внимания должны стать не только уголовные аспекты.
Furthermore, WMO has seconded to the secretariat, on a non-reimbursable basis, a senior expert in meteorology. Кроме того, ВМО командировала для работы в секретариате на безвозмездной основе старшего эксперта-метеоролога.
Furthermore, there was an increased demand from broadcasting companies for video services and television products. Кроме того, отмечается повышение спроса вещательных компаний на видеоуслуги и телепродукцию.
Furthermore, the content of the next paragraph of the Note could be considered a preambular part of the Declaration. Кроме того, содержание нижеследующего пункта записки может рассматриваться в качестве преамбулы к заявлению.
Furthermore, persons who complete military service are under an obligation to do refresher training later. Кроме того, лица, проходящие военную службу, обязаны впоследствии проходить переподготовку.
Furthermore, East Timor is reputed to have significant reserves of oil and gas. Кроме того, Восточной Тимор располагает значительными запасами нефти и газа.
Furthermore, the status quo will be difficult to sustain. Кроме того, статус-кво будет трудно поддерживать.