Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, sheep milk is exported. Кроме того, производится овечье молоко, которое идёт на экспорт.
Furthermore, their homes were damaged and religious symbols defaced. Кроме того, был причинен ущерб их домам и испорчена религиозная символика.
Furthermore, children born during cohabitation could not be repudiated or disowned. Кроме того, от детей, рожденных во время сожительства, нельзя ни отказаться, ни отречься.
Furthermore, they accept that food security depends on sustainable agriculture. Кроме того, они соглашаются с тем, что обеспечение продовольственной безопасности зависит от устойчивого развития сельского хозяйства.
Furthermore, the package requires that neither side compromise on its substantive political positions. Кроме того, этот пакет требует, чтобы ни одна из сторон не шла на уступки в отношении своих основных политических позиций.
Furthermore, the Secretariat will allocate significant funds for translation and global distribution efforts. Кроме того, Секретариат выделит значительные средства на реализацию усилий по обеспечению письменного перевода и распространения материалов во всем мире.
Furthermore, massive land slides are expected once the rains begin. Кроме того, ожидается, что, когда пойдут дожди, начнутся массовые оползни.
Furthermore, starting in 1995, mandatory post-mission medical examinations will be conducted. Кроме того, начиная с 1995 года будут проводиться обязательные медицинские осмотры по возвращении из миссий.
Furthermore, the institutions established under each convention vary. Кроме того, институциональные механизмы, учреждаемые в рамках каждой конвенции, могут быть различными.
Furthermore, domestic violence against women continued unabated. Кроме того, по-прежнему не снижается количество случаев насилия в отношении женщин в семье.
Furthermore, we will support additional work under the NPT regime. Кроме того, мы будем поддерживать дополнительные усилия в рамках режима Договора о нераспространении.
Furthermore, such projects have appropriate training components which enhance national capacity-building. Кроме того, в этих проектах предусмотрены соответствующие компоненты организации профессиональной подготовки, которые способствуют укреплению национального потенциала.
Furthermore, a North-South partnership to combat trade bribes was called for. Кроме того, прозвучал призыв к налаживанию партнерских отношений между Севером и Югом в целях борьбы со взяточничеством в сфере торговли.
Furthermore, fishing technology was specialized and highly advanced. Кроме того, технология лова является специализированной и находится на высоком уровне.
Furthermore, measures concerning pollution reduction from municipal sources were widely effective. Кроме того, во многих странах с высокой эффективностью применяются меры, касающиеся сокращения загрязнения из городских источников.
Furthermore, UNCTAD was an organization which provided delegations with detailed studies. Кроме того, ЮНКТАД - это одна из организаций, которая предоставляет делегациям подробные исследования.
Furthermore, specific efforts to combat unemployment are imperative. Кроме того, необходимо принять конкретные меры для борьбы с безработицей.
Furthermore, legal prohibition of discrimination, even if rigorously enforced, cannot entirely eliminate informal discrimination. Кроме того, правовой запрет дискриминации, даже если соответствующие нормы неукоснительно проводятся в жизнь, не может полностью устранить неформальную дискриминацию.
Furthermore, WHO is at present developing policy on long-term travel restrictions. Кроме того, в настоящее время ВОЗ разрабатывает политику в отношении долгосрочных ограничений на поездки.
Furthermore, he stated that indigenous participation at all levels must be strengthened. Кроме того, он заявил, что необходимо укрепить участие на всех уровнях представителей коренных народов.
Furthermore, the Secretariat consistently accommodated requests for recent publications from individual scholars, including from developing countries. Кроме того, Секретариат неизменно удовлетворяет запросы в отношении свежих изданий, поступающих от отдельных ученых, в том числе из развивающихся стран.
Furthermore this law concerns not only real estate but also moveable property. Кроме того, этот закон касается не только недвижимого, но и движимого имущества.
Furthermore, PROAP cooperates extensively with ESCAP to strengthen regional cooperation in education. Кроме того, ПРОАП активно сотрудничает с ЭСКАТО в деле укрепления регионального сотрудничества в области образования.
Furthermore, tourist flows were moving north. Кроме того, усиливаются тенденции к перемещению потока туристов в сторону севера.
Furthermore the use of commercially available aircraft could be considered. Кроме того, можно было бы рассмотреть вопрос об использовании коммерческих самолетов.