Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, current WTO jurisprudence does not seem to consider currency undervaluation as an export subsidy. Кроме того, в соответствии с действующей юриспруденцией ВТО занижение валютного курса, как представляется, не считается субсидированием экспорта.
Furthermore, agencies noted that the merits of recommendation 4 ought to be weighed with two considerations in mind. Кроме того, учреждения отметили, что полезность рекомендации 4 следует оценивать с учетом двух факторов.
Furthermore, the recruitment and deployment of 40 seconded judicial experts to four peacekeeping operations is supported. Кроме того, оказывается поддержка в связи с наймом и направлением в состав четырех миротворческих операций 40 командированных экспертов по судебным вопросам.
Furthermore, with some of the efficiencies expected from this approach, audit coverage would be provided for UNISFA. Кроме того, при определенной эффективности, которой предполагается достичь благодаря такому подходу, можно будет охватить ревизионными мероприятиями ЮНИСФА.
Furthermore, five new posts are proposed for the Aviation Unit. Кроме того, в Группе воздушных перевозок предлагается создать пять новых должностей.
Furthermore the Secretariat is in the process of finalizing the related administrative instruction, taking into account comments received from all stakeholders. Кроме того, Секретариат завершает подготовку соответствующей административной инструкции с учетом замечаний, поступивших от всех заинтересованных сторон.
Furthermore, the Section continues to lead the implementation of the quick-impact projects programme. Кроме того, Секция по гражданским вопросам продолжает играть ведущую роль в осуществлении программы проектов с быстрой отдачей.
Furthermore, it is proposed to redeploy a post of Fire Safety Officer (Field Service) from the Aviation Section. Кроме того, предлагается перевести должность сотрудника по пожарной безопасности (категория полевой службы) из Авиационной секции.
Furthermore, the Mission always takes into account means that are safe, secure, efficient, cost-effective and responsive to the Mission's operational needs. Кроме того, Миссия всегда стремится использовать безопасные, эффективные и экономически выгодные средства, отвечающие ее оперативным потребностям.
Furthermore, the work of the Department of Political Affairs is constrained by its limited travel funds. Кроме того, работе Департамента по политическим вопросам препятствует ограниченность средств, выделяемых на поездки.
Furthermore, each party should prepare their constituencies for peace. Кроме того, каждая сторона должна подготовить своих граждан к миру.
Furthermore, an agreement should also entail some preliminary decisions on the process of restructuring and reforming the security sector. Кроме того, соглашение также должно сопровождаться принятием ряда предварительных решений относительно порядка перестройки и реформирования сектора безопасности.
Furthermore, no clear analysis of financial requirements for doing evaluations has been made and quality control has been ad hoc. Кроме того, не проводилось никакого ясного анализа финансовых потребностей в оценках, а контроль качества осуществлялся на разовой основе.
Furthermore, the Group will undertake a number of initiatives to continue systemic strengthening of the evaluation function in the United Nations system. Кроме того, Группа предпримет ряд инициатив в целях продолжения системного укрепления функции оценки в системе Организации Объединенных Наций.
Furthermore, we must enhance dialogue and promote constructive cooperation to ensure the effectiveness of the special procedures system. Кроме того, мы должны развивать диалог и содействовать конструктивному сотрудничеству для повышения эффективности системы специальных процедур.
Furthermore, many temporary contracts will have to be extended beyond the current prescribed limits. Кроме того, многие временные контракты придется продлить с превышением рекомендованных на данный момент предельных сроков.
Furthermore, the region has borne the consequences. Кроме того, такая ситуация сказывается и на регионе.
Furthermore, the embargo's extraterritorial reach penalizes firms and people in third countries. Кроме того, блокада своим экстерриториальным действием наносит урон фирмам и народам третьих стран.
Furthermore, some organizations have adopted or are in the process of preparing ICT cost catalogues for their basic ICT services. Кроме того, некоторые организации утвердили или готовят каталоги расходов на ИКТ в разбивке по их базовым услугам в сфере ИКТ.
Furthermore, a central project portfolio, comprising all ICT projects implemented within the organization should be established and regularly updated. Кроме того, следует подготовить и регулярно обновлять централизованный портфель проектов с описанием всех проектов в сфере ИКТ, осуществляемых в организации.
Furthermore, diplomatic missions are not taking the measures required to prevent attacks. Кроме того, дипломатические представительства не принимают необходимых мер для предотвращения нападений.
Furthermore, 80 per cent of the children still living in camps were attending school. Кроме того, школы посещали 80 процентов детей, продолжавших жить в лагерях.
Furthermore, a more autonomous logistics branch continues to be developed. Кроме того, продолжается формирование более автономной службы материально-технического обеспечения.
Furthermore, Germany provides humanitarian assistance to Somalia, both bilaterally and through the European Union. Кроме того, Германия оказывает Сомали гуманитарную помощь как на двусторонней основе, так и по линии Европейского союза.
Furthermore, the country team remained behind when the mission departed. Кроме того, страновая группа остается работать, когда миссия сворачивается.