Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, two protocols on police cooperation have been concluded with the Spanish authorities. Кроме того, было заключено два протокола о полицейском сотрудничестве с властями Испании.
Furthermore, the opening of accounts by post or telephone is not encouraged. Кроме того, не поощряется открытие счетов по почте или по телефону.
Furthermore, there have been no such training programmes in effect between the two countries for the past year. Кроме того, в течение последнего года такие учебные программы между двумя странами не осуществлялись.
Furthermore, Belgium actively participated in the IAEA technical meeting on the formulation of guidelines for the import and export of sources. Кроме того, Бельгия приняла активное участие в техническом совещании МАГАТЭ по разработке рекомендаций в области импорта/экспорта таких источников.
Furthermore, article 95 of the Act establishes penalties for the illegal possession and storage of such weapons. Кроме того, в статье 95 упомянутого Закона предусмотрено наказание за незаконное обладание оружием такого рода и его хранение.
Furthermore, authorization is only granted in case of proven professional need, competence and reliability of authorized persons. Кроме того, такое разрешение предоставляется только в случае доказанной профессиональной необходимости, а также компетентности и надежности дозволенных лиц.
Furthermore, the Netherlands is active in the EU WMD Strategy, also at the national level. Кроме того, Нидерланды активно действуют в рамках стратегии ЕС по ОМУ, а также на национальном уровне.
Furthermore, it continues to call for the drafting of a global United Nations convention against terrorism. Кроме того, он продолжает выступать с призывом к разработке в рамках Организации Объединенных Наций глобальной конвенции о борьбе с терроризмом.
Furthermore, it is an active participant in the existing forums on those issues. Кроме того, Узбекистан является активным участником уже существующих форумов по данным вопросам.
Furthermore, developing countries should strengthen their capacity to link with regional markets and international transport and logistics networks. Кроме того, развивающимся странам необходимо расширить свои возможности для развития связей с региональными рынками и международными транспортными и логистическими сетями.
Furthermore, the use of ICT is necessary to introduce multimodal transport and supply chain management. Кроме того, использование ИКТ необходимо для внедрения систем управления мультимодальным транспортом и цепочкой поставок.
Furthermore, the costs do not stop after the development phase; there are recurrent updating costs. Кроме того, соответствующие расходы не ограничиваются разработкой учебного курса в связи с необходимостью его периодического обновления.
Furthermore, all official and commercial creditors are urged to participate in the HIPC Initiative. Кроме того, всем официальным и коммерческим кредиторам настоятельно предлагается принять участие в Инициативе.
Furthermore, other markets, many of them informal, have emerged in response to supply and demand under war conditions. Кроме того, в ответ на изменение спроса и предложения в условиях войны возникли другие рынки, многие из которых являются неформальными.
Furthermore, there are already a number of sectoral and industry- specific studies which could help in the process of setting priorities. Кроме того, уже проведен ряд исследований по конкретным секторам и отраслям, результаты которых могли бы способствовать процессу установления приоритетов.
Furthermore, there was a significant increase in the multilateral and official debt components of total outstanding debt during the 1980s and 1990s. Кроме того, в период 80х и 90х годов в совокупном непогашенном долге значительно выросла доля компонентов многосторонней и официальной задолженности.
Furthermore, some flexibility would be given regarding the blue box cap. Кроме того, будет предусмотрена определенная гибкость в установлении ограничения для мер "голубой корзины".
Furthermore, the initiatives taken by Canada and the United Kingdom should be regarded as good examples to be emulated. Кроме того, хорошими примерами для подражания следует считать инициативы, выдвинутые Канадой и Соединенным Королевством.
Furthermore, developed countries could support SMEs in developing countries through reductions in tariffs and other barriers to trade. Кроме того, развитые страны могут оказать поддержку развитию МСП в развивающихся странах путем снижения ставок тарифов и других торговых барьеров.
Furthermore, national legal and regulatory frameworks must be adapted to accommodate e-commerce and e-business practices. Кроме того, необходимо адаптировать национальную нормативно-правовую базу с учетом потребностей практики в области электронной торговли и электронных деловых операций.
Furthermore, inefficiencies at customs were estimated to cost several billion US dollars annually. Кроме того, неэффективность работы таможенных служб оборачивается, по оценкам, издержками в несколько миллиардов долларов США в год.
Furthermore, high-level regional conferences had helped build a consensus among policy makers on the main elements of e-commerce strategies. Кроме того, проводившиеся на высоком уровне региональные конференции помогли выработать консенсус среди директивных органов относительно важнейших составляющих стратегий электронной торговли.
Furthermore, a parallel event on trade facilitation had been organized in the context of the Almaty Ministerial Conference. Кроме того, в контексте Алма-Атинской конференции министров было организовано параллельное мероприятие по упрощению процедур торговли.
Furthermore, capacity building should focus on the public as well as on the private sector. Кроме того, деятельность по укреплению потенциала должна быть ориентирована как на государственный, так и на частный сектор.
Furthermore, they can provide SMEs with the trade documentation, insurance and credit needed to trade successfully. Кроме того, они могут предоставлять МСП торговую документацию, страхование и кредиты, необходимые для успешного ведения торговли.