Furthermore, two protocols on police cooperation have been concluded with the Spanish authorities. |
Кроме того, было заключено два протокола о полицейском сотрудничестве с властями Испании. |
Furthermore, the opening of accounts by post or telephone is not encouraged. |
Кроме того, не поощряется открытие счетов по почте или по телефону. |
Furthermore, there have been no such training programmes in effect between the two countries for the past year. |
Кроме того, в течение последнего года такие учебные программы между двумя странами не осуществлялись. |
Furthermore, Belgium actively participated in the IAEA technical meeting on the formulation of guidelines for the import and export of sources. |
Кроме того, Бельгия приняла активное участие в техническом совещании МАГАТЭ по разработке рекомендаций в области импорта/экспорта таких источников. |
Furthermore, article 95 of the Act establishes penalties for the illegal possession and storage of such weapons. |
Кроме того, в статье 95 упомянутого Закона предусмотрено наказание за незаконное обладание оружием такого рода и его хранение. |
Furthermore, authorization is only granted in case of proven professional need, competence and reliability of authorized persons. |
Кроме того, такое разрешение предоставляется только в случае доказанной профессиональной необходимости, а также компетентности и надежности дозволенных лиц. |
Furthermore, the Netherlands is active in the EU WMD Strategy, also at the national level. |
Кроме того, Нидерланды активно действуют в рамках стратегии ЕС по ОМУ, а также на национальном уровне. |
Furthermore, it continues to call for the drafting of a global United Nations convention against terrorism. |
Кроме того, он продолжает выступать с призывом к разработке в рамках Организации Объединенных Наций глобальной конвенции о борьбе с терроризмом. |
Furthermore, it is an active participant in the existing forums on those issues. |
Кроме того, Узбекистан является активным участником уже существующих форумов по данным вопросам. |
Furthermore, developing countries should strengthen their capacity to link with regional markets and international transport and logistics networks. |
Кроме того, развивающимся странам необходимо расширить свои возможности для развития связей с региональными рынками и международными транспортными и логистическими сетями. |
Furthermore, the use of ICT is necessary to introduce multimodal transport and supply chain management. |
Кроме того, использование ИКТ необходимо для внедрения систем управления мультимодальным транспортом и цепочкой поставок. |
Furthermore, the costs do not stop after the development phase; there are recurrent updating costs. |
Кроме того, соответствующие расходы не ограничиваются разработкой учебного курса в связи с необходимостью его периодического обновления. |
Furthermore, all official and commercial creditors are urged to participate in the HIPC Initiative. |
Кроме того, всем официальным и коммерческим кредиторам настоятельно предлагается принять участие в Инициативе. |
Furthermore, other markets, many of them informal, have emerged in response to supply and demand under war conditions. |
Кроме того, в ответ на изменение спроса и предложения в условиях войны возникли другие рынки, многие из которых являются неформальными. |
Furthermore, there are already a number of sectoral and industry- specific studies which could help in the process of setting priorities. |
Кроме того, уже проведен ряд исследований по конкретным секторам и отраслям, результаты которых могли бы способствовать процессу установления приоритетов. |
Furthermore, there was a significant increase in the multilateral and official debt components of total outstanding debt during the 1980s and 1990s. |
Кроме того, в период 80х и 90х годов в совокупном непогашенном долге значительно выросла доля компонентов многосторонней и официальной задолженности. |
Furthermore, some flexibility would be given regarding the blue box cap. |
Кроме того, будет предусмотрена определенная гибкость в установлении ограничения для мер "голубой корзины". |
Furthermore, the initiatives taken by Canada and the United Kingdom should be regarded as good examples to be emulated. |
Кроме того, хорошими примерами для подражания следует считать инициативы, выдвинутые Канадой и Соединенным Королевством. |
Furthermore, developed countries could support SMEs in developing countries through reductions in tariffs and other barriers to trade. |
Кроме того, развитые страны могут оказать поддержку развитию МСП в развивающихся странах путем снижения ставок тарифов и других торговых барьеров. |
Furthermore, national legal and regulatory frameworks must be adapted to accommodate e-commerce and e-business practices. |
Кроме того, необходимо адаптировать национальную нормативно-правовую базу с учетом потребностей практики в области электронной торговли и электронных деловых операций. |
Furthermore, inefficiencies at customs were estimated to cost several billion US dollars annually. |
Кроме того, неэффективность работы таможенных служб оборачивается, по оценкам, издержками в несколько миллиардов долларов США в год. |
Furthermore, high-level regional conferences had helped build a consensus among policy makers on the main elements of e-commerce strategies. |
Кроме того, проводившиеся на высоком уровне региональные конференции помогли выработать консенсус среди директивных органов относительно важнейших составляющих стратегий электронной торговли. |
Furthermore, a parallel event on trade facilitation had been organized in the context of the Almaty Ministerial Conference. |
Кроме того, в контексте Алма-Атинской конференции министров было организовано параллельное мероприятие по упрощению процедур торговли. |
Furthermore, capacity building should focus on the public as well as on the private sector. |
Кроме того, деятельность по укреплению потенциала должна быть ориентирована как на государственный, так и на частный сектор. |
Furthermore, they can provide SMEs with the trade documentation, insurance and credit needed to trade successfully. |
Кроме того, они могут предоставлять МСП торговую документацию, страхование и кредиты, необходимые для успешного ведения торговли. |