Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, the European Union supports the democratization and economic reform measures initiated by the Government. Кроме того, Европейский союз поддерживает начатый правительством процесс демократизации и экономических реформ.
Furthermore, the Coordinator continued his role in motivating the parties to cooperate within the framework of different existing mechanisms. Кроме того, Координатор продолжал выполнять функцию мотивации сторон к сотрудничеству в рамках различных существующих механизмов.
Furthermore, it has become necessary to implement a system for the classification of documents and the management of the archives of the Tribunal. Кроме того, появилась необходимость во внедрении системы для классификации документов и управления архивами Трибунала.
Furthermore, the law provides for the regulation of activities of foreign entities within the State of Eritrea by authorized governmental bodies. Кроме того, закон предусматривает регламентацию соответствующими государственными органами деятельности иностранных юридических лиц в Государстве Эритрее.
Furthermore, the sender or the recipient may also print out the message and any attachment related thereof. Кроме того, отправитель или получатель могут распечатать сообщение и любое приложение к нему.
Furthermore, it is also concerned about the lack of specific integration programmes or activities for former child soldiers. Кроме того, Комитет обеспокоен отсутствием специальных программ или проектов по интеграции бывших детей-солдат.
Furthermore, the Committee is concerned over the rate of adolescent suicides. Кроме того, Комитет обеспокоен распространенностью самоубийств среди подростков.
Furthermore, the chairpersons of the Gender Senates co-ordinate the activities of the competent Equal Treatment Commission. Кроме того, председатели гендерных палат координируют деятельность компетентной Комиссии по вопросам равного обращения.
Furthermore, in the ongoing reform process, it was important to address the imbalance in the geographical representation of Member States. Кроме того, в ходе осуществляемой реформы важно устранить несбалансированность в плане географической представленности стран-членов.
Furthermore, the issue of the possible enlargement of the membership of the Scientific Committee should be considered. Кроме того, следует рассмотреть вопрос о расширении состава Научного комитета.
Furthermore the location of a corporation's head office could change fast. Кроме того, место нахождения правления корпорации может быстро меняться.
Furthermore, this body has a clear, dual complementarity. Кроме того, этот орган отличает четкая взаимодополняемость.
Furthermore, a view was expressed in favour of the exclusion of issues relating to diplomatic personnel. Кроме того, было высказано мнение в пользу включения вопросов, касающихся дипломатического персонала.
Furthermore, there was a clear gap between the provisions of the laws and their actual implementation. Кроме того, наблюдается явный разрыв между положениями законов и их фактическим осуществлением.
Furthermore, the expansion of the scope of the Convention would not place any extra burden on States parties. Кроме того, расширение действия Конвенции не повлечет за собой каких-либо дополнительных тягот для государств-участников.
Furthermore, improvements in technology also tended to reduce costs. Кроме того, снижению издержек способствует технологический прогресс.
Furthermore, publications are intended to stimulate policy debate and catalyse communications flows. Кроме того, публикации предназначаются для стимулирования обсуждения политики и коммуникации.
Furthermore, the Section manages the reimbursement of the cost of services to extrabudgetary activities, including the preparation of the related memorandums of understanding. Кроме того, Секция руководит процессом возмещения стоимости услуг внебюджетным структурам, включая подготовку соответствующих меморандумов о договоренности.
Furthermore, the Committee encourages the State party to appoint a director to head the National Council for Women. Кроме того, Комитет предлагает государству-участнику провести выборы руководителя Национального совета по делам женщин.
Furthermore, agreements to protect investments have been signed or are being prepared. Кроме того, подписаны или готовятся соглашения по защите инвестиций.
Furthermore, the ad hoc Tribunals have made notable contributions to the development of international criminal justice. Кроме того, этими специальными трибуналами внесен заметный вклад в развитие международного уголовного правосудия.
Furthermore, a preliminary draft agreement for the police services had been compiled. Кроме того, был подготовлен предварительный проект соглашения об услугах полиции.
Furthermore, other Chinese are given preference in regard to allocation of housing. Кроме того, другим китайцам отдается предпочтение при распределении жилья.
Furthermore, the Library has continued to expand its activities and improve its service to users during the reported period. Кроме того, в течение отчетного периода Библиотека продолжала расширять свою деятельность и улучшать обслуживание пользователей.
Furthermore, the low ambient cooling unit can be attached optionally. Кроме того, опционально можно установить низкотемпературный охлаждающий блок.