Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, REC-CEE will work to enhance the involvement of relevant stakeholders in the policy development process. Кроме того, РЭЦ-ЦВЕ намерен работать над активизацией участия соответствующих заинтересованных сторон в процессе разработки политики.
Furthermore in Rio has been agreed that a new structure will replace the actual Commission on Sustainable Development. Кроме того, на конференции в Рио-де-Жанейро было принято решение о замене существующей Комиссии по устойчивому развитию новой структурой.
Furthermore, ITS offer increasingly reliable solutions to measure and compare the carbon footprint of transport operations. Кроме того, ИТС предлагают все более надежные решения в области измерения и сопоставления "углеродного следа" транспортных операций.
Furthermore the remaining fragments of the requirements for DLS give the possibility of unintended interpretations. Кроме того, оставшиеся части требований, касающихся РСО, дают возможность для нежелательного толкования.
Furthermore, the word "shall" in paragraph 3.1. ensures a clear definition of the mandatory tyre marking specifications. Кроме того, слово "должны" в пункте 3.1 четко указывает на обязательный характер спецификаций маркировки шин.
Furthermore, running in a mixed fuel operation mode is not a safety risk. Кроме того, при их эксплуатации в таком режиме не возникает никакой угрозы для безопасности.
Furthermore, the Expert Group recalled that the consultant did not take into account any indirect benefits. Кроме того, Группа экспертов напомнила, что консультант не прининял во внимание косвенные выгоды.
Furthermore, the presentations illustrated the importance of cooperation, exchange of experiences and comparison of working methods between Contracting Parties. Кроме того, представленные материалы свидетельствуют о важном значении сотрудничества, обмена опытом и сопоставления методов работы между Договаривающимися сторонами.
Furthermore, this database will constitute an essential building block for the computerized TIR System. Кроме того, эта база данных станет крайне важным элементом для формирования компьютеризированной системы МДП.
Furthermore, the programme, in collaboration with the Adaptation Fund Board secretariat, organized two regional workshops. Кроме того, эта программа в сотрудничестве с секретариатом Совета Адаптационного фонда организовала два региональных рабочих совещания.
Furthermore, a weight allowance for shipments by Parties and observer organizations was introduced. Кроме того, для Сторон и организаций-наблюдателей была введена норма бесплатного провоза багажа.
Furthermore, the secretariat identified some activities that could be implemented by the CGE under its work programme for 2013. Кроме того, секретариат указал некоторые мероприятия, которые КГЭ могла бы осуществить в рамках своей программы работы на 2013 год.
Furthermore, some organizations informed the LEG of their efforts in supporting the NAP process. Кроме того, некоторые организации проинформировали ГЭН об их усилиях по оказанию поддержки процессу НПА.
Furthermore, it recognizes the important task of assessing the country's financial needs for the NAP process through in-depth analysis. Кроме того, она признает важность задачи по проведению оценки финансовых потребностей страны в связи с процессом НПА путем выполнения углубленного анализа.
Furthermore, they have also aided the creation of more conducive environments for entrepreneurial initiatives. Кроме того, они также способствуют созданию более благоприятных условий для осуществления предпринимательских инициатив.
Furthermore, a contact e-mail address is required for each member of the delegation. Кроме того, в отношении каждого члена делегации требуется контактный адрес электронной почты.
Furthermore, an interview area will be made available. Кроме того, будет организовано место для проведения интервью.
Furthermore, some statutory bodies have been created that provide compensation, for example, for injuries in the workplace. Кроме того, были созданы некоторые статутные органы, которые выплачивают компенсацию, например, за производственные травмы.
Furthermore, it acknowledges the necessity of addressing new thematic challenges within its scope. Кроме того, в нем признается необходимость решения новых тематических проблем в рамках сферы ее охвата.
Furthermore, an integrative approach should be adopted to facilitate communication of consistent GMO-related messages across sectors. Кроме того, следует применять комплексный подход для облегчения обмена согласованными сообщениями, касающимися ГИО, между секторами.
Furthermore, nowadays Governments are well informed about the actions of their citizens, including those related to the environment. Кроме того, правительства в настоящее время хорошо осведомлены о действиях своих граждан, в том числе о связанных с окружающей средой.
Furthermore, it was also sometimes difficult to trace the origin of information, since the person or institution submitting was not apparent. Кроме того, в некоторых случаях было сложно отследить источник информации ввиду неясности того, какое лицо или учреждение представило доклад.
Furthermore, the letter invited Parties to respond to the offer of assistance by means of the Consultation Process. Кроме того, в этом письме Сторонам предлагалось отреагировать на предложение об оказании помощи посредством процесса консультаций.
Furthermore, the regulation covers individual components and address the safety performance and integrity of the entire hydrogen fuel system. Кроме того, предписаниями охватываются отдельные компоненты и показатели эксплуатационной безопасности и целостности всей системы на водородном топливе.
Furthermore, there is a drop in fuel consumption and operating costs. Кроме того, достигается повышение показателей экономичности данных транспортных средств и снижение связанных с ними эксплуатационных издержек.