Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, they undermine continuing efforts towards reconciliation and mutual trust between the two communities. Кроме того, эти действия подрывают продолжающиеся усилия, направленные на достижение примирения и взаимного доверия между двумя общинами.
Furthermore, 60 disabled refugee children were sponsored to attend specialized private institutions. Кроме того, 60 детям-беженцам и инвалидам была оказана необходимая помощь для того, чтобы они могли посещать частные специальные учебные заведения.
Furthermore, both schedules were finalized through extensive consultations with the author departments. Кроме того, оба графика были окончательно согласованы в ходе широких консультаций с подготавливающими документы департаментами.
Furthermore, it proposes going beyond the requirements of current legislation. Кроме того, в нем предлагается выйти за пределы требований, установленных действующим законодательством.
Furthermore, partnerships between national and international suppliers should be encouraged. Кроме того, следует поощрять развитие партнерства между национальными и международными поставщиками услуг.
Furthermore, effective transport services were a prerequisite for foreign investment. Кроме того, эффективные транспортные услуги - это необходимое условие для иностранных инвестиций.
Furthermore, meetings were planned with the media to develop a gender strategy. Кроме того, планируется провести совещания со средствами массовой информации для разработки стратегии по гендерным вопросам.
Furthermore, extracurricular sport services are not available for low-income persons. Кроме того, внешкольные спортивные объекты не доступны для выходцев из малоимущих семей.
Furthermore, there exists no law or regulation restricting information about abortion. Кроме того, нет никаких законов или положений, которые ограничивали бы распространение информации об абортах.
Furthermore, 12 cooperation agreements did not specify any rate. Кроме того, в 12 соглашениях о сотрудничестве вообще не указывались какие-либо ставки.
Furthermore, the learning strategy was communicated during the transition workshops. Кроме того, информация о стратегии в области профессиональной подготовки распространилась в ходе предварительных рабочих совещаний.
Furthermore, there were no performance requirements for investors. Кроме того, отменены требования к инвесторам в отношении их деятельности.
Furthermore, liability is limited and insurers pay for everything, including fines. Кроме того, материальная ответственность весьма ограничена, и страховые компании оплачивают все, включая штрафы.
Furthermore, intangibles may be proceeds of inventory or equipment. Кроме того, нематериальное имущество может представлять собой поступления от инвентарных запасов или оборудования.
Furthermore, providing mutual legal assistance involving coercive measures requires dual criminality. Кроме того, условием оказания взаимной правовой помощи в связи с применением принудительных мер является обоюдное признание соответствующего деяния преступлением.
"Furthermore, we must not confuse idealistic objectives with realities. "Кроме того, мы не должны смешивать идеалистические цели с существующими реалиями.
Furthermore, they request Annex I Parties to provide support for developing countries. Кроме того, они просят Стороны, внесенные в приложение I, предоставлять поддержку развивающимся странам.
Furthermore, we support the proposed thematic grouping of agenda items. Кроме того, мы поддерживаем предложение об объединение пунктов повестки дня в тематические группы.
Furthermore, elections everywhere divide people and create tensions. Кроме того, выборы повсюду ведут к разногласиям между людьми и созданию напряженности.
Furthermore, we should not assume that all combatants are men. Кроме того, мы не должны полагать, что все комбатанты - это мужчины.
Furthermore, international financial architecture must allow greater participation by developing countries in international economic decision-making and norm-setting. Кроме того, международная финансовая система должна обеспечивать возможность расширения участия развивающихся стран в процессах принятия решений и установления норм, касающихся мировой экономики.
Furthermore, source and destination countries were inextricably linked. Кроме того, установлена неразрывная связь между странами происхождения и странам назначения.
Furthermore, quite a number of them still lack resources. Кроме того, ресурсная наполняемость целого ряда из них продолжать быть недостаточной.
Furthermore, the Labor Protection Act specifies that establishments should set up welfare committees. Кроме того, в Законе об охране труда предусматривается, что предприятия должны создавать комитеты по защите благосостояния.
Furthermore, the Agency provides technical assistance to help countries disseminate information on investment opportunities. Кроме того, агентство предоставляет техническую помощь для оказания содействия странам в распространении информации о возможностях в области инвестирования.