Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
Furthermore, the financial crisis of the Organization continues to impinge on the day-to-day operational capacity of the programme. Кроме того, финансовый кризис Организации остается фактором, затрудняющим повседневную оперативную деятельность программы.
Furthermore, the question of racial discrimination against women was already covered in the Convention and the existing guidelines. Кроме того вопросы расовой дискриминации в отношении женщин уже охватываются Конвенцией и существующими руководящими принципами.
Furthermore, the new Joint and Co-sponsored Programme on HIV/AIDS will help to consolidate United Nations efforts. Кроме того, новая Совместная программа по ВИЧ/СПИДу поможет объединить усилия Организации Объединенных Наций.
Furthermore, delegates were informed about the work of the Regional Adviser. Кроме того, делегаты были проинформированы о работе регионального советника.
Furthermore, the authority delegated to the offices should be increased. Кроме того, следует расширить круг делегируемых отделениям полномочий.
Furthermore, the incubators should be managing and directing their own future in a very professional way. Кроме того, бизнес-инкубаторы должны весьма профессионально регулировать и направлять свое будущее развитие.
Furthermore, the Special Rapporteur is collaborating closely with the International Bureau of Education, an affiliate of UNESCO. Кроме того, Специальный докладчик тесно сотрудничает с Международным бюро просвещения, являющемся филиалом ЮНЕСКО.
Furthermore, the programming error in the IMIS transaction journal has since been corrected. Кроме того, ошибка в программе составления журнала операций ИМИС была устранена.
Furthermore, the use of children for mercenary activities must be seen as an aggravating factor. Кроме того, отягчающим фактором следует считать использование детей для наемнической деятельности.
Furthermore, the secretariat will aim to achieve a geographic balance in the selection of an expert team. Кроме того, при формировании групп экспертов секретариат будет стремиться к достижению географической сбалансированности.
Furthermore, the Organization has had to contend with difficulties that cannot be ignored. Кроме того, Организации приходится сталкиваться с трудностями, которые нельзя игнорировать.
Furthermore, it was said that the Russian Federation should be considered as a separate region. Кроме того, отмечалось, что Российская Федерация должна рассматриваться как отдельный регион.
Furthermore, national legislation in a number of Contracting Parties to the Convention prohibited insurance cover against intentional damages. Кроме того, национальное законодательство в ряде договаривающихся сторон Конвенции запрещает страховое покрытие преднамеренного ущерба.
Furthermore, several interlocutory appeals were filed by the parties before the Appeals Chamber. Кроме того, стороны представили в Апелляционную камеру несколько промежуточных апелляций.
Furthermore, procedures have been put in place for the efficient processing of proposals and for consideration of amendments to the Rules. Кроме того, были установлены процедуры для эффективного рассмотрения предложений и поправок к правилам.
Furthermore, the Library's Web site has become more multilingual. Кроме того, ШёЬ-сайт Библиотеки становится более многоязычным.
Furthermore, the participants confirmed the need to ensure that the economic rights of Non-Self-Governing Territories as recognized by international law are not compromised by the administering Powers. Кроме того, участники подтвердили необходимость обеспечить, чтобы признанные международным правом экономические права несамоуправляющихся территорий не ущемлялись управляющими державами.
Furthermore, it requires that all aspects of the illicit circulation of those weapons be tackled. Кроме того, она требует учета всех аспектов незаконного оборота такого оружия.
Furthermore, the ESCAP secretariat is executing a number of activities which respond directly to the recommendations of the Programme of Action. Кроме того, секретариат ЭСКАТО проводит ряд мероприятий, которые непосредственно связаны с рекомендациями Программы действий.
Furthermore, the Abkhaz have built defensive structures in the security zone. Кроме того, абхазцы построили оборонительные сооружения в зоне безопасности.
Furthermore, it is planned to bring 3,000 Sierra Leoneans home by air from Guinea during the month of August. Кроме того, в августе планируется вернуть из Гвинеи воздушным транспортом 3000 сьерралеонцев.
Furthermore, in the case of the Russian Federation, the accreditation of non-Russian certification agencies has recently been curtailed. Кроме того, в Российской Федерации возможности для аккредитации нероссийских сертификационных учреждений недавно были ограничены.
Furthermore, there are different interpretations concerning the starting dates of projects. Кроме того, существуют различные толкования начала проекта.
Furthermore, multilateral cooperation had a major role to play in the promotion of sustainable development. Кроме того, важную роль в области устойчивого развития играет многостороннее сотрудничество.
Furthermore, such an issue may be raised in any court in the land. Кроме того, такой вопрос может быть поставлен в любом суде страны.