Английский - русский
Перевод слова Furthermore
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Furthermore - Кроме того"

Примеры: Furthermore - Кроме того
The Committee furthermore promotes and publishes studies of international law. Кроме того, Комитет содействует проведению исследований в области международного права и публикует их результаты.
The assessment will furthermore support implementation of relevant subregional regulations. Кроме того, оценка станет средством поддержки проведения в жизнь различных субрегиональных нормативов.
UNHCR has furthermore made birth registration a global strategic priority. Кроме того, УВКБ включило регистрацию рождения в число своих глобальных стратегических приоритетных задач.
Expectant parents are furthermore offered to attend pre-natal classes. Кроме того, будущие родители могут посещать занятия по подготовке к родам.
Some representatives furthermore drew attention to lacunae in the article. Кроме того, некоторые представители обратили внимание на пробелы в этой статье.
Similar efforts by specialized agencies have furthermore included moves towards their better coordination. Аналогичные усилия специализированных учреждений, кроме того, включили в себя шаги, направленные на улучшение их координации.
The nuclear-weapon States have, furthermore, taken important unilateral measures. Кроме того, государства, обладающие ядерным оружием, приняли важные односторонние меры.
A judicial case was furthermore opened concerning the crimes allegedly committed. Кроме того, было принято решение о проведении судебного расследования с целью проверки утверждений относительно предполагаемых преступлений.
These restrictions had furthermore not been notified to the secretariat under 1.9.4. Кроме того, секретариат не был уведомлен об этих ограничениях в соответствии с разделом 1.9.4.
The Council furthermore considers it essential that United Nations civilian police contingents contain adequate legal expertise. Кроме того, Совет считает крайне важным, чтобы контингенты гражданской полиции Организации Объединенных Наций располагали необходимыми специалистами в области права.
The public statements of officials in Eritrea furthermore confirm their involvement in these activities. Кроме того, то, что Эритрея замешана в такой деятельности, подтверждают публичные заявления ее официальных лиц.
Linking agreements could furthermore be required with linked sites. Кроме того, может потребоваться заключение соглашений о ссылках с соответствующими сайтами.
Evaluations should furthermore add value by introducing a prospective outlook. Кроме того, оценки долж-ны повысить результативность за счет внедрения прогностической перспективы.
Liechtenstein furthermore incorporated the additional restrictive measures of the European Union. Кроме того, Лихтенштейн включил в свое законодательство дополнительные ограничительные меры, принятые Европейским союзом.
He has furthermore been refused access to lawyers. Кроме того, ему было отказано в доступе к адвокату.
It relates furthermore to data and information on socio-economic developments among these people. Кроме того, он связан с данными и информацией о событиях в социально-экономической сфере, касающихся этих людей.
It had furthermore enacted laws criminalizing terrorism and concluded bilateral and multilateral agreements with relevant bodies and organizations. Кроме того, он принял законы, предусматривающие уголовную ответственность за терроризм, и заключил двусторонние и многосторонние соглашения с соответствующими органами и организациями.
The revised guidelines furthermore contain technical amendments introduced with a view to enhancing accuracy and consistency throughout the text. Кроме того, пересмотренные руководящие принципы содержат ряд исправлений технического характера, которые были внесены в целях повышения точности и последовательности формулировок по всему тексту.
It notes, furthermore, that this decision was not challenged by Azerbaijan. Кроме того, он отмечает, что это решение не оспаривалось Азербайджаном.
The Committee of Ministers furthermore notes that several member States of the Council of Europe have acknowledged the principle of universal jurisdiction. Комитет министров, кроме того, отмечает, что некоторые государства - члены Совета Европы признали принцип универсальной юрисдикции.
It furthermore operates as a neutral office for consultancy and support in the field of information technology security. Кроме того, Управление выступает в качестве нейтрального органа по оказанию консультационных услуг и поддержки в сфере безопасности информационных технологий.
The Section will furthermore assist with the integration of 2,000 ex-combatants into the corrections service. Кроме того, Секция будет оказывать поддержку в привлечении 2000 бывших комбатантов к работе в структурах пенитенциарной системы.
The complainant furthermore attached the original document with an accredited translation of the medical report to her comments. Кроме того, заявитель представила оригинал медицинского отчета с заверенным переводом совместно со своими замечаниями.
3.6 The complainant and his defence lawyers have, furthermore, been subjected to pressure and intimidation. 3.6 Кроме того, заявитель и его защитник подвергались давлению и запугиванию.
HCBD is furthermore listed in the ECHA inventory of pre-registered substances with an envisaged registration deadline in 2010. Кроме того, ГХБД внесен в реестр предварительно зарегистрированных веществ ЕАХВ с предусмотренным сроком регистрации в 2010 году.