Furthermore, Toyo University will also provide the Centre with a financial contribution later on this year. |
Кроме того, в последующий период этого года свой финансовый взнос предоставит Центру Университет Тойо. |
Furthermore, new indicators were under development to better monitor progress towards the Parma targets. |
Кроме того, осуществлялась разработка новых показателей для более эффективного мониторинга процесса достижения Пармских целей. |
Furthermore, the UNECE questionnaire requested data on the management of non-hazardous industrial waste by different treatment methods. |
Кроме того, в вопроснике ЕЭК ООН запрашиваются данные об управлении неопасными промышленными отходами при помощи различных методов переработки. |
Furthermore it describes a structural approach for the quality assessment of administrative data. |
Кроме того, в нем обсуждается структурный метод оценки качества административных данных. |
Furthermore, census data are becoming an increasingly important benchmark against which survey results are verified. |
Кроме того, все более важную роль играют данные переписей населения, с которыми сверяются результаты обследований. |
Furthermore, the importance of these services internationally necessitates harmonisation of methods used for measuring these services. |
Кроме того, важность этих услуг в международном масштабе требует согласования методов, используемых для их измерения. |
Furthermore, high staff turnover is a problem. |
Кроме того, проблемой является высокая текучесть кадров. |
Furthermore, the opinion was expressed that men may be more exposed to psychological violence than women. |
Кроме того, было высказано мнение о том, что мужчины могут в большей степени быть подвержены психологическому насилию, чем женщины. |
Furthermore, the Working Group strongly recommends all ECE reporting countries to use the indicators and criteria when assessing the effectiveness of the policies implemented. |
Кроме того, Рабочая группа настоятельно рекомендует всем отчитывающимся странам ЕЭК использовать показатели и критерии при оценке эффективности осуществляемой политики. |
Furthermore, twice a year, an extra living subsidy is granted to such families. |
Кроме того, дважды в год таким семьям выплачивается дополнительное пособие на обеспечение прожиточного минимума. |
Furthermore, several seminars on the labour relations law targeted at the public, chambers of commerce, labour associations and enterprises were held. |
Кроме того, было проведено несколько семинаров о трудовых отношениях для общественности, торговых палат, профсоюзных объединений и предприятий. |
Furthermore, the Committee is concerned about the absence of a dedicated central authority leading the national machinery on women's empowerment. |
Кроме того, Комитет обеспокоен отсутствием целевого центрального органа, координирующего деятельность национальных механизмов по улучшению положения женщин. |
Furthermore, all stakeholders have been providing efforts to increase the electability and capacity of women in politics. |
Кроме того, все заинтересованные стороны прилагают усилия для укрепления избирательного потенциала женщин и их способности участвовать в политической жизни. |
Furthermore, birth certificate can also be issued by only indicating the name of mother in the document. |
Кроме того, свидетельство о рождении может выдаваться с указанием только имени матери. |
Furthermore, the Government has carried out the Program of Child Labor Reduction - Family Hope Program since 2008. |
Кроме того, с 2008 года правительство осуществляет программу борьбы с детским трудом «Семейная надежда». |
Furthermore, four regional governments (14.8 per cent) have issued ordinances to establish anti-trafficking networks. |
Кроме того, администрации четырех регионов (14,8%) приняли решения о создании сетей борьбы против торговли людьми. |
Furthermore, knowledge of contraceptives may be limited to the well-known conventional methods. |
Кроме того, сведения о противозачаточных средствах могут ограничиваться хорошо известными методами. |
Furthermore, there are currently many competing priorities for legislative review. |
Кроме того, осуществляемый пересмотр законодательства сопряжен с множеством конфликтующих приоритетных задач. |
Furthermore, the Ministry with support from its Development Partners have drafted a National Action Plan on GBV. |
Кроме того, при поддержке партнеров по процессу развития Министерство разработало национальный план действий по вопросам гендерного насилия. |
Furthermore, given the high GDP and HDI ranking, it is difficult for the country to source funds from international funding agencies. |
Кроме того, учитывая высокий ВВП и ИРЧП, стране трудно получать финансирование от международных финансирующих учреждений. |
Furthermore, the Law regulates for the first time the issue of obtaining assets and conducting association activities. |
Кроме того, Закон впервые регламентирует вопрос о получении объединением доходов и осуществлении им деятельности. |
Furthermore, the Strategy follows the social trends and is realistic in respect of the financial capacities of the State. |
Кроме того, данная Стратегия ориентирована на социальные тенденции и является реалистичной с точки зрения финансовых возможностей государства. |
Furthermore, some medical institutions have their internal protocols concerning treatment of victims of family violence. |
Кроме того, в некоторых медицинских учреждениях разработаны свои внутренние протоколы на случай лечения жертв семейного насилия. |
Furthermore, the Guidelines through the System of Family Legal Protection against Domestic Violence were developed in 2006. |
Кроме того, в 2006 году были подготовлены руководящие принципы в рамках Системы правовой защиты семьи от бытового насилия. |
Furthermore, detailed demonstrations of the system and its functionalities were provided. |
Кроме того, обеспечивалось подробное и наглядное информирование о системе и ее функциональных возможностях. |